設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了6篇帖子。

【人物故事】「同諧」命途角色故事(中英雙語)

21樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 21:02

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
「這故事裡的情節和你們仙舟人恰恰相反。」

這個故事來自仙舟之外。故事說,有一個青年人,與神明做交易,祈求自己永生不死。神明實現了他的願望。他不死,但他的肉體會衰老。他會永恆地衰老下去,承受無盡的苦行。這一切都是因為他妄圖獲得不會朽壞的肉身。

故事末了,給我講故事的老人才對我道出如上的感慨。或許,仙舟巨艦在化外民看來就是徜徉星海的極樂寶船——在這裡,人們只會以無窮壽量永享天倫之樂,不知衰敗寂滅之苦。只是在我看來,狀況並非如此。

仙舟人恰恰在經歷著永恆的衰老。的確,我像五十歲那年一樣精力充沛。我能駕駛著星槎穿過不足兩丈寬的峽谷;我能和人連續跳上幾個時辰的舞;我還能歌唱——說起來你可能不信,我唱得比長樂天的許多藝人還要好呢。

可惜,我不會再這麼做了。我不想再這麼做了。它們不再能給我帶來任何樂趣。已經沒什麼能給我帶來太多樂趣的事物了。

這就是我們的衰老。這就是所有仙舟住民的衰老。  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

"The plot in this story is just the opposite of Xianzhou natives like yourself."

This story came from beyond Xianzhou. The story tells of a young man who made a deal with a deity. He wished to be immortal, to be deathless. The deity granted his wish. He would never die, but his body would continuously weaken and wither eternally. He would carry the burden and sufferance of old age of perpetuity. This was all because he dared to dream about an unchanging flesh.

At the end of the story, the old man who told me the story expressed the sentiments above. Perhaps, to Outworlders, the Xianzhou ships are dreamboats of bliss that traverse the ocean of stars, where people will spend their everlasting lifespan in enjoyment of sublime happiness, never knowing the pains of separation, aging, and death. In my opinion, that was not the case.

Xianzhou natives are precisely experiencing an eternal deterioration. Sure, I am as energetic as I was when I was fifty years old. I can drive a starskiff through a valley no wider than two yards, I can dance continuously for hours, and I can sing... You may find this difficult to believe, but I can sing better than many of the performing artists in the Exalting Sanctum.

Unfortunately, I will not do any of those things again. I do not want to do any of them, as they bring me no enjoyment. Not many things do. Not anymore.

This is our deterioration. This is the deterioration of all Xianzhou natives.

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:45
.

1.deity

n.神明

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:45
.

2.perpetuity

n.永存;永恆

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:46
.

3.sublime

adj.①極佳的;絕美的

②極端的;極端而盲目的;一味的

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:47
.

4.deterioration

n.惡化

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:48
.

5.exalting

adj.令人喜悅的;令人激動的

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。