設置 | 登錄 | 註冊

目前共有8篇帖子。

【人物故事】「同諧」命途角色故事(中英雙語)

9樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:55

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
當艾絲妲年紀尚小,卻已經開始自行挑選望遠鏡時,耳旁總隱隱約約傳來長輩的讚嘆。她對此頗為自豪,因為望遠鏡的主鏡工藝、導星系統,她看一眼便知。

直到有一天她走近偷聽時,才發覺他們只是在嘖嘖稱奇,一個小姑娘居然能挑中如此昂貴的物件。

個人喜好在看客眼中並不存在,他們只願意將她當作一個養尊處優的小姑娘而已。

「喜歡星星?噢我懂,小姑娘嘛,喜歡亮晶晶的東西。」
「嗯…我在研究恆星胚胎,希望有一天由我發現的星星,也能以我的名字命名…就像那些厲害的天文學家一樣……」
「就這點小事?今年的生日禮物,就用你的名字給這顆星球命名吧?兩顆也行,沒多少錢。」
「……」
「餵,艾絲妲你去哪,艾絲妲!」  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

Back when she was still a child but was already picking out her own telescopes, Asta would always hear the faint murmurings of elders praising her. She was quite proud of this, because she could discern the quality of a telescope's primary mirror and autoguider with a mere glance.

It wasn't until she drew within earshot one day that she learned they were actually tutting and tsking at her — how could such a little girl manage to pick out such expensive items?

Personal hobbies don't exist in the eyes of these people. All they chose to see is a pampered little princess.

"You like stars? Oh, I get it. You're a little girl. You all like sparkly things."
"Yes... I'm researching protostars at the moment. I hope to name the stars I discover after myself... Just like those famous astronomers of old."
"Is that all? Shall we name this planet after you for your next birthday? How about two planets? Those are actually quite cheap."
"..."
"Hey, where are you going, Asta? Asta!!!"

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:50
.

1.primary mirror

(望遠鏡的)主鏡

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:53
.

2.autoguider

自動導星裝置

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:53
.

3.within earshot (of sb /sth.)

在聽力範圍之內

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:55
.

4.tut and tsk at sb.

對……嘖嘖稱奇

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:56
.

5.pampered

adj.細心照顧的;精心護理的;嬌慣的;縱容的

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:57
.

6.protostar

n. [天] 原恆星(這裡翻譯為恆星胚胎)

啊啊是谁都对 2025-1-24 05:59
備註:艾絲妲家果然有的是錢。在翡翠故事一中記載,一顆星球其實不便宜。

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。