设置 | 登录 | 注册

作者共发了31篇帖子。

【人物故事】「記憶」命途角色故事(中英雙語)

1楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:44
本帖收集了一些《崩壞·星穹鐵道》記憶命途角色的角色故事,推薦閱讀
2楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:48
阿格萊雅


角色詳情
在那黎明照拂的聖城,織者撫弄金絲,連綴命運。
「金織」阿格萊雅,背負「浪漫」火種的黃金裔,你要召集世間英雄,帶領他們再度踏上漫長的征程
——擊落眾神,歸還神火,予以幾近覆滅的翁法羅斯新生。  


Character Details

In that holy city kissed by the dawn, the weaver caresses the golden threads, entwining fates.
The Chrysos Heir that bears the "Romance" Coreflame gathered the world's heroes, leading them on a long journey once more
— to topple the gods, reclaim the divine flame, and grant rebirth to the nearly fallen Amphoreus.

啊啊是谁都对.

1.entwine

v.盤繞;纏繞


be entwined (with something) 與…密切相關(或緊密相聯)

啊啊是谁都对.

2.topple

v.①(使)失去平衡而墜落,倒塌,倒下

②打倒;推翻;顛覆

3楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:49

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
許多年之後,當她無意間找到少女時代織就的衣物,溫柔自綢緞流淌而下,令她久無波動的心為之一顫。

世代供奉「墨涅塔」的家族中,人人從小學習一項「美」的技藝,大師們的畫像懸於私人浴池的名譽牆上,無時不刻審視着他們的子孫。
誰到了這裏不是噤若寒蟬,可偏偏她在那大師目光的重壓下輕盈走動。
「繪畫失之於虛假,音樂失之於抽象,雕塑失之於笨重,戲劇失之於流俗……」
長輩一臉無奈,稚嫩的聲音卻讓人無法反駁。
「小雅,還能有什麼比它們更美?」
她踏出浴池,踮腳舞蹈至鏡前,淡金色的長髮如瀑般流淌而下。
「不。」
水暈瀰漫的鏡面上,金色的雙眸牽引着萬縷千絲的視線——
「我一定會找到——那更美的存在。」

「就是為了這樣單純的理由,後來啊……」衣物的溫暖觸着指尖,泛起回憶。
她在樹庭中淘氣攀爬,浴池中沉思想像,只為了拾一枚金葉,一捧靈感的浪花。
她在屋頂跳躍奔跑,在原野逗留張望,為了用絲線重現微風的自由與彌遠的花香。
時間流淌,織機不停,她的作品源源不斷,於奧赫瑪中掀起風潮,一次又一次。
她穿着最為得意的織物拜訪神殿,但她仍懷有疑問:「這是美嗎?」

那「墨涅塔」的祭司已至暮年,雖難以清晰視物,但女孩的光彩仍刺破了她眼前的昏暗。

「小雅,當你接過『金織』的職責時,你一定能創造出令諸神嫉妒的作品。
「這件衣物,以及穿着這件衣物的你,都是如此美麗…但這並不是『美』。」
「可…美和美麗…不是一個意思嗎?」

「你呀,還不懂…不懂是好事,好事啊……」  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

Years later, when she unexpectedly discovers a garment she had woven in her youth, tenderness pours from the silk, gently shaking her long-stilled heart.

In the family devoted to Mnestia throughout the generations, each member is taught a "beautiful" art from a young age. Portraits of the great masters hang on the honor wall of the private bath, ever watching over their progeny.
While many are left speechless by the intense scrutiny of these masters, she moves with an effortless grace beneath their heavy gaze.
"Painting succumbs to pretense, music to abstraction, sculpture to bulkiness, and drama to the mundane..."
The elders show clear signs of defeat, but her voice, young and resolute, silences any objections.
"Little Agy, surely there is nothing more beautiful than these."
Stepping out of the bath, she dances on tiptoes to the mirror, her pale golden hair cascading like a waterfall.
"No."
In the steam-clouded mirror, her golden eyes pull countless strands of attention along —
"I will find it — the existence that surpasses all others in beauty."

"It was for such a simple reason that, later on..." The warmth of the garment touches her fingertips, awakening memories.
She mischievously climbs in the Grove and mused in the baths, all for a golden leaf, a handful of inspirational spray.
She dashed across rooftops and paused in meadows, all to weave the freedom of the breeze and the far-off fragrance of flowers into her threads.
Time flowed on. The loom never stilled. Her creations spark trends in Okhema, again and again.
Dressed in her finest fabric, she visits the temple, yet she still wonders, "Is this beauty?"

The priest of Mnestia had reached her twilight years, her eyesight diminished, yet the girl's brilliance still cut through the gloom before her.

"Little Agy, when you assume the mantle of the 'Goldweaver,' you're destined to craft works that even the gods would envy."
"This garment, and you in this garment, are indeed beautiful... yet this isn't 'beauty'."
"But... aren't 'beauty' and 'beautiful' the same?"
"You still don't understand... and not understanding, that's a good thing, truly a good thing..."

啊啊是谁都对.

1.long-stilled heart

久無波動的心

啊啊是谁都对.

2.世代(作副詞用)

throughout the generations

啊啊是谁都对.

3.progeny

n.子孫;幼崽;幼獸;幼苗

啊啊是谁都对.

4.succumb to

①屈服;屈從;抵擋不住(攻擊、誘惑等)

②死於(傷病)

啊啊是谁都对.

5.pretense

n.①假象;偽裝;虛偽的表現

②妄稱;自稱;標榜

啊啊是谁都对.

6.bulkiness

n.龐大、笨重

啊啊是谁都对.

7.muse

v.①沉思;冥想

②沉思地自言自語

啊啊是谁都对.

8.twilight years

暮年

啊啊是谁都对.

9.mantle

n.①(可繼承的)責任,職責,衣缽

②覆蓋層

③(尤指舊時的)披風,斗篷

4楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:49

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
時光荏苒,她設計的服飾已如星空那般浩繁。

不知為何,那華美廣大的衣櫥內,卻保存着許多襤褸不堪的舊衣布片。

充斥紛爭的大地上,年輕的將士們穿着鮮亮的衣裳出征,歸來時戰服已成殮衣,甚至只能帶回衣裳的一角。無人認領的時候,只有她會將這些布片收集起來。
她也曾在憤怒中毀去華服,那些腐朽墮落、養尊處優的貴族不配穿上她織就的衣裳招搖過市——即使她自己也曾是這番模樣。
還有…那一件又一件小小的衣裝。

在過往的時光里,她們伴她成長,同她訴說往日與未來的歌謠
——見證諸多醜惡之後,她才明白,那些稚嫩話語中的分量。
「身為奧赫瑪的改衣師,墨涅塔的祭司,我與你們有着相同的職責。」
「但救世要付出的代價……」
「…就像你們一樣?」
「就像*我們*一樣。」

最顯眼的地方,懸掛着樸素簡潔的祭司長裙。她時常拿出清洗掃塵,只為不忘自己向那神明許下的諾言。
「請原諒我,為了人世間最美的作品……」
很久以前,握住火種的那一刻,她突然在黑暗中「看見」了一幅從未見過的美麗景象——

在那黃金般的未來里,再也沒有紛爭,也再沒有死亡。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

As time swept by, the garments she designed multiply, as vast as the starry heavens.
Yet, curiously, within that grand and ornate wardrobe, many tattered old fabric scraps are carefully preserved.

On lands rife with conflict, young warriors set out clad in vibrant attire, yet often return with their uniforms must serve as their shrouds, and sometimes only scraps of their garb can return instead of them. When no one claimed these remnants, she alone collects them.
In her fury, she once destroyed lavish garments. The corrupt, pampered nobles did not deserve to parade in the clothing she crafted — even though she herself had once walked among them.
And then... there are those little garments, one after another...

Throughout the years, they grow up alongside her, sharing songs of past times and dreams of the future
— Only after witnessing so much ugliness does she understand the true weight of those innocent words.
"As a dressmaster of Okhema and priest of Mnestia, my duties align with yours."
"But the price of salvation..."
"...is it like yours?"
"Just like ours."

In the most visible spot, a simple, unadorned priest's robe hangs. She frequently takes it out to clean and dust, always reminding herself of the vow she made to the deity.
"Please forgive me, for the sake of the most beautiful creation in the world..."
Long ago, at the moment she took hold of the Coreflame, she suddenly "saw" in the darkness a breathtaking vista she had never before encountered —
In that golden future, there is no more strife, no more death.

啊啊是谁都对.

1.tatter

n. 碎布;碎紙

vt. 扯碎;撕碎;使破爛

vi. 變得破爛

啊啊是谁都对.

2.rife

adj.①(壞事)盛行,普遍

②充斥,充滿(壞事)→rife with

啊啊是谁都对.

3.clad

adj.穿…衣服的

啊啊是谁都对.

4.vibrant

adj.①充滿生機的;生氣勃勃的;精力充沛的

②(顏色)鮮艷的;醒目的

③(音樂、聲音)響亮的;洪亮的;強勁的

啊啊是谁都对.

5.shroud

n.①裹屍布;壽衣

②覆蓋物;遮蔽物

啊啊是谁都对.

6.unadorned

adj.不加裝飾的;簡樸的

啊啊是谁都对.

7.vista

n.①(農村、城市等的)景色,景觀

②(未來可能發生的)一系列情景,一連串事情

5楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:49

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
他們說,那是「逐火」的旅途。他們也說,那是「失卻」的旅途。

她隱約察覺到某種珍貴的東西在自己身上流逝,但她無暇旁顧,只因走在她前面的人正歷經着比她更為痛苦的失去。
「這兒就交給你了,阿格萊雅。」
「一定好好干啊。」
「下次見!」
她不明白,為何告別的時候,他們都這麼說。
留給她的,只有深海中隱約傳來的樂聲,大地上隨風而逝的足跡,與一盤無解的棋局。

「孱弱的絲線,如何承擔命運的重壓?」
陪伴她的唯有「衣匠」,但那曾經華美的衣櫥如今空空蕩蕩。
高貴的小姐進入政治的角斗場,引得元老院議論紛紛,在旁人的連連嗤笑中,她開始自己的籌謀。
指尖的金絲在奧赫瑪織造一種網,若蟲憩息在城中角落,一呼一吸都無法逃脫她的耳目。

連金絲也變得鋒利,第一次染上血的氣味。  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

They say it is the Flame-Chase Journey. They also say it is a journey of loss.

She can faintly feel something precious slipping away from her, but she has no time to dwell on it — for the person walking ahead of her is bearing a loss far greater than her own.
"I'll leave this place in your hands, Aglaea."
"Make sure you do your best."
"See you next time!"
She never understands why their goodbyes always sound like that.
All that remains are the faint melodies echoing from the depths of the sea, footprints swept away by the wind across the land, and an unsolvable chessboard left behind.

"How can delicate threads bear the heavy weight of fate?"
Her only companion is the Garmentmaker, yet her once grand wardrobe is now eerily empty.
The noble lady enters the political fray, sparking lively debates among the Council of Elders. Amid the continual sneers of bystanders, she begins to devise her plans.
The golden threads at her fingertips weave a net across Okhema. The nymphs rest in the corners of the city, ensnaring every whisper and breath.

Even the golden threads turn lethal, tainted with the scent of blood for the first time.

啊啊是谁都对.

1.dwell on

老是想着,嘮叨(尤指最好應忘記的事)

啊啊是谁都对.

2.eerily

adv.怪異地;神秘地;恐怖地

啊啊是谁都对.

3.fray

n.打鬥,競爭,爭辯(尤指激烈或視為檢驗能力的)

enter/join the fray  加入爭辯

啊啊是谁都对.

4.nymph

n.①(居於山林水澤的)仙女

②若蟲(與成蟲相似的昆蟲幼體)

6楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:50

角色故事•四(解鎖條件:角色等級80)
時至今日,沐浴神性的織機仍在不停輪轉,眾多衣匠飄搖於半空,無人知道它們是為何而舞動,又是為何而休止。

「衣匠,請前往廣場,那裏有我們遠道而來的客人……」

這樣的場景似乎重複過很多次。以往是她走向別人,現在是別人走向她。
彼時彼刻,那身着銀白鎧甲的青年站在此處,稚氣未脫的臉龐被仇恨和血污浸染。
紫裙的少女靜默無聲,她所行之地,冰冷的死亡會摻雜着幽深的花香。
還有一位飛賊像貓兒似的從奧赫瑪消失,但她仍當這是場滑稽的惡作劇。
那如微光般溫暖的女孩,也曾治癒過她的傷痕。
還有那異邦的王儲,高傲的學者——
「如果一根絲線不夠,那麼就讓千千萬萬根絲線拉起天穹……」
她尋找着,牽引着各異的命運之線,將他們連綴為強韌的網,然後,那網會撲向泰坦的火種,令它們在新的世界再度燃燒。
「黃金裔們,會一同編織出璀璨奪目的未來。」

在等待的間隙,她來到窗邊,俯瞰着熙熙攘攘的奧赫瑪城。
「衣匠,再為我沏一杯熱茶吧。」
她感到些許寒冷,但她的心已不再為往事的悲傷而悸動。 無形的金線自她的指尖向外延展,城邦的脈搏與心跳,風聲與雨聲,都在她的指尖躍動、顫抖,就像浪漫之神誕下的靈感,孕育着新生命的搏動——
她端詳已久,終是收起了少女時代裁剪的華服。
「哪怕,最後只能身着素衣……」

相傳每一位「墨涅塔」的信眾,往往都會耗費一生的辛勞,向神明獻上自己所認為「至美」的作品。
她已很久沒有編織過美麗的衣物了。

但她從未停下過織造命運的腳步。  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

To this day, the divine loom spins relentlessly, with numerous Garmentmakers hovering in midair. No one knows why they dance or why they rest.
"Garmentmaker, please head to the plaza. We have guests who have traveled from afar..."

This scene had unfolded countless times before. In the past, she was always the one reaching out, and now, it was others who sought her.
At that moment, a young man in silver-white armor stands there, his youthful face marred by hatred and bloodstains.
The girl in the purple dress remains silent, leaving a trail of chilling death mingled with the deep fragrance of flowers wherever she goes.
A thief, as stealthy as a cat, vanishes from Okhema, but she dismisses it as merely a silly prank.
The girl, warm as a faint light, had once healed her scars.
And then there is the crown prince from the outlands, the proud scholar —
"If one thread isn't enough, then let a myriad of threads lift the sky..."
She seeks out diverse threads of fate, intertwining them into a resilient net. This net would launch toward the Titans' Coreflames, rekindling it afresh in a new world.
"The Chrysos Heirs will together weave a dazzlingly bright future."

During a brief pause, she steps up to the window, overlooking the bustling city of Okhema below.
"Garmentmaker, brew me another cup of hot tea, please."
She shivers slightly, yet her heart is no longer stirred by the sorrows of the past.
Invisible golden threads spill from her fingertips, intertwining with the city-state's pulse and heartbeat, with the whisper of wind and patter of rain — all resonating under her touch, like inspiration conjured by the god of romance, pulsing with the promise of new life.
After deep thought, she carefully packs away the ornate garments she had crafted in her youth.
"Even if, in the end, I must wear nothing but plain clothes..."

Legend holds that every disciple of Mnestia devotes their entire life to crafting what they deem to be the Ultimate Beauty to present to their deity.
It's been a long time since she crafted beautiful garments.
Yet, she has never ceased weaving the threads of destiny.

啊啊是谁都对.

1.mar

v.破壞;毀壞;損毀;損害

啊啊是谁都对.

2.prank

n.玩笑;惡作劇

啊啊是谁都对.

3.rekindle

v.使(感情或關係)重新活躍;使復甦

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。