設置 | 登錄 | 註冊

目前共有8篇帖子。

【人物故事】「記憶」命途角色故事(中英雙語)

4樓 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:49

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
時光荏苒,她設計的服飾已如星空那般浩繁。

不知為何,那華美廣大的衣櫥內,卻保存著許多襤褸不堪的舊衣布片。

充斥紛爭的大地上,年輕的將士們穿著鮮亮的衣裳出征,歸來時戰服已成殮衣,甚至只能帶回衣裳的一角。無人認領的時候,只有她會將這些布片收集起來。
她也曾在憤怒中毀去華服,那些腐朽墮落、養尊處優的貴族不配穿上她織就的衣裳招搖過市——即使她自己也曾是這番模樣。
還有…那一件又一件小小的衣裝。

在過往的時光里,她們伴她成長,同她訴說往日與未來的歌謠
——見證諸多醜惡之後,她才明白,那些稚嫩話語中的分量。
「身為奧赫瑪的改衣師,墨涅塔的祭司,我與你們有著相同的職責。」
「但救世要付出的代價……」
「…就像你們一樣?」
「就像*我們*一樣。」

最顯眼的地方,懸掛著樸素簡潔的祭司長裙。她時常拿出清洗掃塵,只為不忘自己向那神明許下的諾言。
「請原諒我,為了人世間最美的作品……」
很久以前,握住火種的那一刻,她突然在黑暗中「看見」了一幅從未見過的美麗景象——

在那黃金般的未來里,再也沒有紛爭,也再沒有死亡。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

As time swept by, the garments she designed multiply, as vast as the starry heavens.
Yet, curiously, within that grand and ornate wardrobe, many tattered old fabric scraps are carefully preserved.

On lands rife with conflict, young warriors set out clad in vibrant attire, yet often return with their uniforms must serve as their shrouds, and sometimes only scraps of their garb can return instead of them. When no one claimed these remnants, she alone collects them.
In her fury, she once destroyed lavish garments. The corrupt, pampered nobles did not deserve to parade in the clothing she crafted — even though she herself had once walked among them.
And then... there are those little garments, one after another...

Throughout the years, they grow up alongside her, sharing songs of past times and dreams of the future
— Only after witnessing so much ugliness does she understand the true weight of those innocent words.
"As a dressmaster of Okhema and priest of Mnestia, my duties align with yours."
"But the price of salvation..."
"...is it like yours?"
"Just like ours."

In the most visible spot, a simple, unadorned priest's robe hangs. She frequently takes it out to clean and dust, always reminding herself of the vow she made to the deity.
"Please forgive me, for the sake of the most beautiful creation in the world..."
Long ago, at the moment she took hold of the Coreflame, she suddenly "saw" in the darkness a breathtaking vista she had never before encountered —
In that golden future, there is no more strife, no more death.

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:06
.

1.tatter

n. 碎布;碎紙

vt. 扯碎;撕碎;使破爛

vi. 變得破爛

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:07
.

2.rife

adj.①(壞事)盛行,普遍

②充斥,充滿(壞事)→rife with

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:08
.

3.clad

adj.穿…衣服的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:09
.

4.vibrant

adj.①充滿生機的;生氣勃勃的;精力充沛的

②(顏色)鮮艷的;醒目的

③(音樂、聲音)響亮的;洪亮的;強勁的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:09
.

5.shroud

n.①裹屍布;壽衣

②覆蓋物;遮蔽物

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:17
.

6.unadorned

adj.不加裝飾的;簡樸的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:18
.

7.vista

n.①(農村、城市等的)景色,景觀

②(未來可能發生的)一系列情景,一連串事情

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。