設置 | 登錄 | 註冊

目前共有7篇帖子。

【人物故事】「虛無」命途角色故事(中英雙語)

45樓 啊啊是谁都对 2025-3-16 22:33

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
「我用了『醒覺-310』製劑,它能讓人沉入極深的睡眠,重歷過去的回憶。一些患者能以此重拾對生活的信心,但她不同。在她以前,從未有人能主動從沉睡中醒來。我觀察了她的夢…那實在難以被稱作幸福的記憶:陰沉的天空、破敗的城市、廢土殘垣,還有連綿不絕的細雨。

那雨仿佛永遠不會停下,在高漲的潮水中,人們在溺亡中微笑。而在沉淪的黑夜,我總能聽見遙遠的雷聲在迫近,直到某一刻,雷光乍現,將黑夜撕裂。在破碎的天空下,我又看見了她——在褪色成無的世界裡,她輕輕揮出一刀,將整片夢境帶走。

我必須承認,在這條路上她走得遠比我們更深。那無可捉摸的『虛無』引領她走向自滅,她卻在無形中將其執握於手。也許在旅途之初,她就已準備好面對真正的敵人…我曾向她提問,這一切有何意義?但她並未作答。是她不知曉如何回應,還是她心中早已有了答案?」

——某位混沌醫師的手記

  

Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60
"I used the 'Revitalization-310' tincture, which induces a profound slumber, enabling individuals to relive their past memories. While some patients found solace and rediscovered hope, she proved an exception. No one has ever awakened from their dream state, yet she defied the odds. I closely observed her dreams... and they can hardly be called happy moments: gloomy skies, crumbling cities, ruined lands, and incessant rains.

The rain never stopped. Amidst the swelling tide, individuals wore smiles even as they were drowned, and within the engulfing darkness, I heard the distant rumble of thunder, until, at a particular moment, lightning shattered the veil of night. Below the fractured sky, I saw her once more: Within a world fading into oblivion, she elegantly swung her blade, eradicating the entire realm of dreams.

I must admit that she has ventured far beyond our progress on this path. The elusive Nihility beckons her toward self-annihilation, yet she subtly holds its reins. Perhaps she was prepared to confront the true enemy from the very beginning of her journey... Once, I asked her about the purpose behind it all, but she remained silent. Was she at a loss for words? Or did she already have an answer in mind?"

— A Note from a Doctor of Chaos

啊啊是谁都对 2025-5-13 05:53
.

1.revitalization

n.使更強壯;使恢復生機(或健康)

啊啊是谁都对 2025-5-13 05:57
.

2.tincture

n.酊劑(溶解於酒精中)

啊啊是谁都对 2025-5-13 05:58
.

3.solace

n.安慰;慰藉;給以安慰的人(或事物)

啊啊是谁都对 2025-5-13 05:59
.

4.incessant

adj.不停的;持續不斷的

啊啊是谁都对 2025-5-13 06:02
.

5.rein

n.韁繩;控制、主宰(the reins)

啊啊是谁都对 2025-5-13 06:03
.

6.at a loss

這裡指的是「不知所措;困惑」

at a loss for words:不知道說什麼才好

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。