設置 | 登錄 | 註冊

目前共有5篇帖子。

一些英语学习笔记

11樓 令和野狗 2026-1-2 21:54
Grand Tour一般直译为壮游,但其实比较接近于中国古代上层士人为了增长见闻进行的游历、游学吧
令和野狗 2026-1-2 22:19
或者叫漫游
啊啊是谁都对 2026-1-2 22:28
牛津的定义:a visit to the main cities of Europe made by rich young British or American people as part of their education in the past

“壮游”的话,源自唐朝杜甫《壮游》一诗,指胸怀壮志的游历活动,具有旅游时间长、行程挑战性高、与人文社会互动深特质。 这么看来确实教育意义并不浓厚

令和野狗 2026-1-2 23:39
回复 @啊啊是谁都对:不过杜甫的壮游也是为了结交智慧长者,也有学习的目的
令和野狗 2026-1-3 01:26
回复 @令和野狗:远游也可以

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張