作者共發了34篇帖子。
![]() |
本樓用來記錄一些崩鐵里值得回味的文本(除了主線對話外的一切內容)
主線對話估計會新開一個樓吧 有可能會在下面放一些對應英文版 |
![]() |
《再見黑塔》
洛奇•馬丁內斯 |
![]() |
《爐灰小報:第一期》
近日,筆者注意到《礦工每周報》存在打官腔、不說人話等令人擔憂的現象,恐是收了克里珀堡的冬城盾。 ……
啊啊是谁都对:在他們(公司)眼裡,雅利洛-Ⅵ只是一顆普普通通的小星球罷了,和夜空中的萬千繁星並無區別;但對我們而言,它是唯一的家園。倘若過度依賴公司,貝洛伯格就會像被牽著走的孩子:表面上能跑能跳,可一旦牽引的手放開,雙腿的軟弱無力就會暴露無疑。
啊啊是谁都对:想要真正成為銀河中有尊嚴的一員,我們必須走出一條自己的路,而非成為他人的附庸。
啊啊是谁都对:工友們,去學習吧,去模仿吧,去尋找一切能帶來美好的東西吧。只有這樣,未來的孩子們才可能與群星並肩,而不是在它璀璨的光輝下暗自流淚。
啊啊是谁都对:In recent days, I have noticed concerning phenomena within Miners Weekly, namely that articles are overly bureaucratic and no-longer relatable to the working man. I fear that it may have fallen to shield-bribes offered by Qlipoth Fort.
啊啊是谁都对:Order is the greatest asset, as the holder of order can easily obtain as much as they please. A king can receive the finest food without farming the land, yet the farmers must work to maintain this relationship since their work can only be remunerated when social order is upheld.
啊啊是谁都对:The desire to rule over all is often disguised as a selfless intention to save the people. Since we have connected to the universal market, we will inevitably be molded by the order proposed by the IPC and spend our lives chasing credits for our accounts. As time goes on, we may well have to hollow out every ounce of ore in the ground and bleed our bodies dry just so that certain areas can achieve the high life shown to us in our mobile phones.
啊啊是谁都对: In their eyes, Jarilo-VI is just an average little planet, no different to every little twinkling star in the sky. However, for us, it is our one and only home. If we become too reliant on the IPC, Belobog will become like a child being led by the hand: Though we feel like we can run and jump, if that guiding hand is taken away, we will soon realize how weak our legs truly are.
啊啊是谁都对: If we wish to become a respected member of the cosmos, we must forge our own path and not become a vassal of another.
啊啊是谁都对:Fellow workers, go forth and learn. Let us emulate these outsiders and go in search of all that can bring us benefit. This is the only way that our descendants will ever be able to stand shoulder-to-shoulder with other planets, instead of suffering in silence, lost in the undertow. If we wish to become a respected member of the cosmos, we must forge our own path and not become a vassal of another.
啊啊是谁都对:好吧這篇《爐灰小報》適合全文閱讀
|
![]() |
《徵友啟事》
從我記事起,第七街區從街頭到巷尾都是萊姆士汀的財產,因此我從小都在與孤獨這頭最可怕的猛獸進行著光榮的搏鬥。 啊啊是谁都对:如今我感到獨木難支,堆成山峰的邪惡財富,聯手慢慢爬上我脊梁的沉重的空虛感,它們妄圖把我壓垮!
啊啊是谁都对: For as long as I could remember, the entire seventh block had been the property of the Limesteins. Therefore, I had been conducting glorious combat with loneliness, this most terrifying beast, for all my life.
啊啊是谁都对:Now I feel weighed down on my lonesome. The evil wealth piled as high as mountains, together with the immense feeling of emptiness, climbed slowly up my spine and tried to crush me!
[查看詳情]
|
![]() |
《記長樂天夜遊》
說來奇怪,我只記得當初和他一言不合,決定今生今世不再搭理對方。就在不夜侯里,偶然間聽到舊友招呼的聲音,我便將那些舊時不悅拋之腦後了… 啊啊是谁都对:鱗淵春一壺又接一壺,中途又添了幾次茶水,不覺之間,茶湯味寡淡,而天色也越來越晚。
啊啊是谁都对:經無話不談的好友,竟會因為一件想不起來的小事,兩三百年都沒能說上話。
如果我和舊友都不是仙舟人,也許不到百歲就會早早離世,就不再有相聚的機會了。那實在是太過可惜了。 啊啊是谁都对:每過一段時間,總會有年輕人提出復古風潮,折騰出一些古人玩藝。我想,無論是我,還是這些復古藝術家都對漫長的時間心存畏懼,總是嘗試用懷舊的方式讓過去不再被稀釋,但這一切在時間面前終將是無能為力的。
啊啊是谁都对:It was odd. I recall that I had a minor disagreement with him and we both vowed to never speak again, yet I instantly let go of all our past grievances when I heard him call out for me in the Sleepless Earl...
啊啊是谁都对:We were once the closest of friends, yet we didn't talk for centuries because of some disagreement I can't even remember.
If my friend and I were not living in the Xianzhou, we might have passed away before we even hit a hundred years old and would have never met again. That would be far too unfortunate. 啊啊是谁都对:Young artists want to revive the old style as "fashion" and build old things every once in a while. I believe they, just like me, are terrified of the endless expanse of time. They always want to remember the past more intensely to prevent the bygone days from being diluted, but all this effort will prove to be futile before time.
啊啊是谁都对:回復 @啊啊是誰都對:We drank pot after pot of Whale-Tide Spring and called for more hot water. As the tea thinned in its aroma, the daylight started to dim.
(第二個的對應英文)
[查看詳情]
|
![]() |
童真蠟筆
在混沌未分的荒原上,一位母親問她的孩子:「是不是你弄壞了你爸的弓箭?」那孩子回答:「不是的,肯定是別人弄壞的。」 Whimsy Wax In the primal wilds, a mother asked her child, "Did you break your father's bow?" The child answered, "No, it must have been someone else." |
![]() |
造夢蘸鋼
還記得那個歷史掌故嗎?軍官指著揭露暴行的畫作質問道:「這是你畫的嗎?」 Remember the old story? An officer pointed at a painting that exposed his atrocities and asked, "Did you paint this?" |
![]() |
夢現管錐
所有值得被嚴肅對待的故事,都共享同一個主題:「人如何渡過只此一次的人生。」 Lucid Awl Every story worth taking seriously shares the same theme: "How to live the one life we're given." |
Darkness is gathering in the distance, using cruel methods...
To dissect time. Petals inquiring for love bend their lips,
Like the ticking chimes in an infinite time and space. We have no choice,
But to slide into the shivering calamities of the universe as if sliding down a slope into dusk.
And with that, the stars continue their enjoyment above as their elegant smiles fill the way forward.
Rocky Martinez
英文筆記