目前共有19篇帖子。
![]() |
(終於刷夠信賴度了
什麼**遊戲 戰鬥不加信賴度) |
![]() |
更新中 更新完畢後此樓撤回
|
![]() |
FILE 2 Mr. Dolly's Game II
The geology of Talos-II... unlike the volcanoes she knew, brimming with the vitality of expansion, eruption, and flow. Under erosion, it showed more of corrosion, withering, and consumption. The rock layers lost their logic, the earth as if diseased. Its skin peeled away, veins twisted, some areas warped by aberration.
Ardelia came to study the Blight, to keep pace with its unpredictable spread. She often ventured into high-risk zones alone, turning her life into lists of tasks.
She started to speak less, no longer weaving her thoughts into poetry. Her voice grew quieter, meals were often forgotten, and at night her fists clenched unconsciously in her sleep. The things she had fought so hard to protect — her eyes, her ears, the rhythm of her pulse, now filled her with a quiet unease. The health she had regained was slowly being eroded by an unseen dread.
"How much time do I have left?" she wondered. It wasn't death she feared, it was a desperate race against the crumbling of this strange new land.
Until that day Mr. Dolly leapt out from a shallow pit.
He knocked over her rock hammer and snatched the instrument case. Ardelia followed, shouting in vain. They ran farther and farther — off-route, off-plan. She was supposed to be surveying a newly-formed Blight rift, but instead, she found herself in a quiet valley, sheltered by cliffs.
A vast outcrop of columnar igneous rock stretched before her. Hexagonal pillars rose from the ground like piano keys. Beneath her feet lay ancient volcanic ruins, so well-preserved it was as if time had paused.
That familiar spark kindled in her heart once more. Ardelia knelt down, pulled out her notebook, and began to sketch — not for a mission, nor for data, but simply because it was beautiful and captivating.
That evening, Ardelia and Mr. Dolly made camp nearby. A cool breeze whispered through the air as stars rose between the jagged rock spires. Mr. Dolly, curled at her feet, let out a sneeze, sending her pen cap tumbling into the grass.
"You led me here on purpose, didn't you?"
Mr. Dolly didn't answer. It rolled over and tapped her boot with its leg.
"You think I've stopped being myself... that all I do now is worry, racing against the Blight."
"But I'm scared, too. Scared that if I slow down, even for a moment ... it'll be too late."
She ran her fingers along Mr. Dolly's back and closed her eyes. The warmth of its fur against her palm was so comforting that for the first time, she slept soundly and sweetly under the open sky.
The next morning, she logged in her journal:
"Ancient volcanic ruins discovered in the northeast. Columnar joints well preserved."
"Led here by Mr. Dolly. Reconnected with my love for geology. Mood: content."
"Note to self: Slow down. Stay healthy." |
![]() |
(話說中文原文再開一個樓會不會好些)
啊啊是谁都对:確實中文新開個樓更好一些,可以考慮先中文後英文
lizhenxuan:回復 @啊啊是誰都對:中文是該有個單獨的樓;先英文是因為希望大家先看英文原文避免中文的先入為主
至於正確性層面的「先入為主」問題,我覺得中英文基本上都是一致的,極少數不同之處可以在看中文時糾正,而且即使忽略也不影響整體理解。 啊啊是谁都对:回復 @lizhenxuan:其實即使是一致也不一定是由直譯得出的,無論是先看中文還是先看英文在這一塊上沒有區別。而且如果是為了確認不會的單詞和表達,就我的體感而言,是否先看中文也沒有影響。
[查看详情]
|
![]() |
這裡的故事和《明日方舟》中艾雅法拉(可以理解成艾爾黛拉的同位體)是主題一致的。
在《明日方舟》的Sidestory《火山旅夢》中,艾雅法拉繼承已故父母的火山研究工作,每天只想著工作,羊之主多利(明日方舟世界觀的"獸主"之一,這裡不展開介紹只要知道Ta很厲害就行了)希望她能走出父母離去的陰霾,告訴她不能整天研究的也要擁抱生活才能開開心心的,於是想盡辦法讓她出去玩...... |
![]() |
![]() lizhenxuan:來自明日方舟 《火山旅夢》
[查看详情]
|
2.aberration:n.異常行為,反常現象
3.pit:n.凹坑
4.rift:n.裂縫
5.hexagonal:adj.六邊形的
11.joInt:根據中文原文,意為"節理"。不過我並未找到該意思,應該與geology相關。
中文原文:
【多利先生的遊戲·二】
塔衛二的地質……不像她熟悉的火山那樣,充滿膨脹、噴發與流動的生命力。在侵蝕的作用下,它更多地顯示出腐蝕、枯萎、吞噬。岩層失去了邏輯,大地仿佛生了病,皮膚被剝離,脈絡扭曲,有些地方發生著畸變。
侵蝕的擴展不可預測,而她是為此而來的人。為搶先一步觀測、標記、評估,她經常獨自深入高危險區域,時間、空間、生活都被切成了任務清單的一部分。
艾爾黛拉越來越少說笑,也不再寫詩似的感悟。她的聲音逐漸變輕,三餐經常被忘記,夜裡總是在夢中不自覺地攥緊拳頭。那些她曾拼命保護的——眼、耳、心跳,開始使她隱隱不安。重獲的健康,正被無形的焦慮腐蝕著。
「我還有多少時間?」有時候她會這樣問自己,不是擔心健康與壽命,而是在與這片嶄新大地的崩潰賽跑。
直到那天,它從一個不顯眼的凹坑跳出來。
多利先生頂翻了地質錘,叼走了儀器盒。艾爾黛拉喊著「別鬧」,無奈地追上去,越跑越遠,直至偏離了計劃的路線。她本應去記錄一條新擴展的侵蝕裂隙,卻走進了一片被山崖遮蔽的谷地。
一整片柱狀岩漿岩露了出來。六邊形的岩柱如琴鍵一般排列整齊,自地底垂直升起。腳下,是一片古火山遺蹟,形狀完整,仿佛那場噴發才剛剛結束不久。
熟悉的悸動爬上心頭。艾爾黛拉蹲下身,取出筆記本,久違地畫了起來。這是一種她幾乎忘卻的感受:不是為了什麼任務,只是因為它很美,很有趣。
晚上,艾爾黛拉與多利先生在附近宿營。涼風習習,星星從岩柱之間升起,多利趴在她腳邊,打了個噴嚏,把她的筆蓋撞落進草叢。
「你故意帶我來這兒的,對吧?」
多利先生不語,只是翻了個身,用後蹄蹬了蹬她的靴子。
「你覺得我變得不像我自己了……只知道擔心,只知道和侵蝕賽跑。」
「但我也怕啊,我怕再晚一點,就真的來不及了。」
她摸了摸多利先生的背,閉上眼。那溫熱的絨毛讓她第一次在野外睡得沉穩香甜。
第二天一早,艾爾黛拉在日誌里記錄:
「東偏北方向發現古火山遺蹟,岩漿岩柱狀節理保存良好。
「多利先生引路。心情舒暢。重新感受到對地質的熱愛。
「備註:應適當調整行程節奏,保持健康。」