設置 | 登錄 | 註冊

目前共有6篇帖子。

【筆記】新求精德語初級下第25課筆記

16樓 啊啊是谁都对 2026-4-18 06:57

Text D  

(一)課文原文

Auch im Zeitalter von Fernsehen und Internet lesen die Deutschen noch immer viel Zeitung. Mit 328 Zeitungsexemplaren je 1 000 Einwohner liegt Deutschland in der Zeitungsdichte weltweit an vierter Stelle (hinter Japan, Großbritannien und der Schweiz).

Die meisten deutschen Tageszeitungen sind lokale oder regionale Zeitungen. Diese Zeitungen berichten ausführlich über Ereignisse eines bestimmten Ortes bzw. einer Region. Sie haben zum Teil hohe Auflagen, doch ihr Einfluss ist begrenzt. Sie werden nicht im ganzen Bundesgebiet gelesen, sondern lediglich in dem Bundesland, dem Landkreis oder der Stadt, wo sie erscheinen. Die „Westdeutsche Allgemeine Zeitung" ist mit 630 000 Exemplaren die größte regionale, die „Hannoversche Allgemeine Zeitung" mit 561 900 Exemplaren die größte lokale Tageszeitung. Andere regionale bzw. lokale Zeitungen haben eine Auflage von weit unter 100 000 Exemplaren.

Einfluss in ganz Deutschland haben die überregionalen Tageszeitungen und Wochenzeitungen. Die einflussreichsten überregionalen Tageszeitungen sind die „Frankfurter Allgemeine Zeitung" (395 000 Exemplare) und „Die Welt" (205 000 Exemplare). Sie werden von der politischen und wirtschaftlichen Führungsschicht gelesen. Großen Einfluss hat außerdem die Wochenzeitung „Die Zeit" (476 900 Exemplare). Sie ist die Zeitung der Intellektuellen. Eine wichtige überregionale Zeitung ist auch „die tageszeitung". Sie ist die einzige linke Tageszeitung Deutschlands.

Die Zeitung, die am meisten gekauft wird, ist mit 4,5 Millionen Exemplaren die „Bild"-Zeitung. Sie ist mit den oben genannten Zeitungen allerdings nicht vergleichbar. Die „Bild"-Zeitung ist die größte deutsche Boulevard-Zeitung. Sie hat wenig Text, viele Fotos und große Überschriften. Mord, Unfälle und Liebesgeschichten sind die wichtigsten Themen.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 課文完整詞彙表

das Zeitalter, - 年代,時代

das Zeitungsexemplar, -e 報紙份數

je Präp. (A) 每

die Zeitungsdichte (只用單數) 人均報紙擁有量,報紙密度

die Stelle, -n 位置,名次

ausführlich Adv. 詳盡地

das Ereignis, -se 事件

bzw. Abk. (beziehungsweise) 或者,也就是說

zum Teil 部分地

die Auflage, -n 發行量,印數

der Einfluss, -¨e 影響,作用

begrenzt Adj. 有限的

lediglich Adv. 僅僅,只是

der Landkreis, -e 縣

erscheinen Vi. (ist erschienen) 出版,發行

weit Adv. 遠遠,大大

unter Präp. (D) 在……以下

überregional Adj. 跨區域的,超越地區的

einflussreich Adj. 有影響力的

politisch Adj. 政治的

die Führungsschicht, -en 領導層

der Intellektuelle, -n 知識分子

einzige Adj. 唯一的

linke Adj. 左派的

allerdings Adv. 可是,不過

vergleichbar Adj. 可比較的,可媲美的

die Boulevard-Zeitung, -en 馬路小報

der Mord, -e 謀殺

der Unfall, -¨e 事故

die Liebesgeschichte, -n 愛情故事


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Mit 328 Zeitungsexemplaren je 1000 Einwohner liegt Deutschland in der Zeitungsdichte weltweit an vierter Stelle (hinter Japan, Großbritannien und der Schweiz).

【結構拆解】 主句為「Deutschland liegt an vierter Stelle」,主語Deutschland,謂語liegt,地點狀語「in der Zeitungsdichte weltweit」,方式狀語「Mit 328 Zeitungsexemplaren je 1000 Einwohner」置於句首。括號中的「hinter ...」是對「vierter Stelle」的補充說明。理解難點在於介詞短語「an vierter Stelle liegen」表示「位居第四」以及「je」表示「每」。

【參考譯文】 德國以每1000名居民328份報紙的擁有量,在全球報紙密度方面位居第四(僅次於日本、英國和瑞士)。


啊啊是谁都对

【原句】 Sie werden nicht im ganzen Bundesgebiet gelesen, sondern lediglich in dem Bundesland, dem Landkreis oder der Stadt, wo sie erscheinen.

【結構拆解】 該句由「nicht ... sondern」連接兩個並列謂語。前半句「werden nicht ... gelesen」是被動語態,否定形式。後半句省略了被動語態,只保留地點狀語「lediglich in dem Bundesland, dem Landkreis oder der Stadt」,後面跟一個由「wo」引導的地點關係從句修飾這些地點名詞。理解難點在於「wo」關係從句的使用以及「lediglich」的含義。

【參考譯文】 它們並非在全國範圍內被閱讀,而僅僅在它們發行的那個聯邦州、縣或市被閱讀。


啊啊是谁都对

【原句】 Die Zeitung, die am meisten gekauft wird, ist mit 4,5 Millionen Exemplaren die „Bild「-Zeitung.

【結構拆解】 主句為「Die Zeitung ist die 『Bild』-Zeitung」。主語「Die Zeitung」後面跟一個關係從句「die am meisten gekauft wird」,其中「am meisten」是最高級形式,「gekauft wird」是被動語態。表語「die 『Bild』-Zeitung」前有狀語「mit 4,5 Millionen Exemplaren」修飾。理解難點在於關係從句的插入以及最高級「am meisten」的用法。

【參考譯文】 被購買得最多的報紙是《圖片報》,發行量為450萬份。


啊啊是谁都对

【原句】 Sie ist mit den oben genannten Zeitungen allerdings nicht vergleichbar.

【結構拆解】 該句為簡單句。主語Sie(代指《圖片報》),謂語ist,表語「nicht vergleichbar」。介詞短語「mit den oben genannten Zeitungen」作狀語,「allerdings」是語氣副詞,表示轉折或限制。理解難點在於「vergleichbar」的固定搭配「mit etw. vergleichbar sein」以及「oben genannten」作為第二分詞作定語。

【參考譯文】 但它與上述提到的那些報紙是不可相提並論的。


啊啊是谁都对 2026-4-18 06:57

(二)重點

1. 課文完整詞彙表

das Zeitalter, - 年代,時代

das Zeitungsexemplar, -e 報紙份數

je Präp. (A) 每

die Zeitungsdichte (只用單數) 人均報紙擁有量,報紙密度

die Stelle, -n 位置,名次

ausführlich Adv. 詳盡地

das Ereignis, -se 事件

bzw. Abk. (beziehungsweise) 或者,也就是說

zum Teil 部分地

die Auflage, -n 發行量,印數

der Einfluss, -¨e 影響,作用

begrenzt Adj. 有限的

lediglich Adv. 僅僅,只是

der Landkreis, -e 縣

erscheinen Vi. (ist erschienen) 出版,發行

weit Adv. 遠遠,大大

unter Präp. (D) 在……以下

überregional Adj. 跨區域的,超越地區的

einflussreich Adj. 有影響力的

politisch Adj. 政治的

die Führungsschicht, -en 領導層

der Intellektuelle, -n 知識分子

einzige Adj. 唯一的

linke Adj. 左派的

allerdings Adv. 可是,不過

vergleichbar Adj. 可比較的,可媲美的

die Boulevard-Zeitung, -en 馬路小報

der Mord, -e 謀殺

der Unfall, -¨e 事故

die Liebesgeschichte, -n 愛情故事


啊啊是谁都对 2026-4-18 06:58

2. 長難句解析

【原句】 Mit 328 Zeitungsexemplaren je 1000 Einwohner liegt Deutschland in der Zeitungsdichte weltweit an vierter Stelle (hinter Japan, Großbritannien und der Schweiz).

【結構拆解】 主句為「Deutschland liegt an vierter Stelle」,主語Deutschland,謂語liegt,地點狀語「in der Zeitungsdichte weltweit」,方式狀語「Mit 328 Zeitungsexemplaren je 1000 Einwohner」置於句首。括號中的「hinter ...」是對「vierter Stelle」的補充說明。理解難點在於介詞短語「an vierter Stelle liegen」表示「位居第四」以及「je」表示「每」。

【參考譯文】 德國以每1000名居民328份報紙的擁有量,在全球報紙密度方面位居第四(僅次於日本、英國和瑞士)。


啊啊是谁都对 2026-4-18 06:58

【原句】 Sie werden nicht im ganzen Bundesgebiet gelesen, sondern lediglich in dem Bundesland, dem Landkreis oder der Stadt, wo sie erscheinen.

【結構拆解】 該句由「nicht ... sondern」連接兩個並列謂語。前半句「werden nicht ... gelesen」是被動語態,否定形式。後半句省略了被動語態,只保留地點狀語「lediglich in dem Bundesland, dem Landkreis oder der Stadt」,後面跟一個由「wo」引導的地點關係從句修飾這些地點名詞。理解難點在於「wo」關係從句的使用以及「lediglich」的含義。

【參考譯文】 它們並非在全國範圍內被閱讀,而僅僅在它們發行的那個聯邦州、縣或市被閱讀。


啊啊是谁都对 2026-4-18 06:58

【原句】 Die Zeitung, die am meisten gekauft wird, ist mit 4,5 Millionen Exemplaren die „Bild「-Zeitung.

【結構拆解】 主句為「Die Zeitung ist die 『Bild』-Zeitung」。主語「Die Zeitung」後面跟一個關係從句「die am meisten gekauft wird」,其中「am meisten」是最高級形式,「gekauft wird」是被動語態。表語「die 『Bild』-Zeitung」前有狀語「mit 4,5 Millionen Exemplaren」修飾。理解難點在於關係從句的插入以及最高級「am meisten」的用法。

【參考譯文】 被購買得最多的報紙是《圖片報》,發行量為450萬份。


啊啊是谁都对 2026-4-18 06:58

【原句】 Sie ist mit den oben genannten Zeitungen allerdings nicht vergleichbar.

【結構拆解】 該句為簡單句。主語Sie(代指《圖片報》),謂語ist,表語「nicht vergleichbar」。介詞短語「mit den oben genannten Zeitungen」作狀語,「allerdings」是語氣副詞,表示轉折或限制。理解難點在於「vergleichbar」的固定搭配「mit etw. vergleichbar sein」以及「oben genannten」作為第二分詞作定語。

【參考譯文】 但它與上述提到的那些報紙是不可相提並論的。


內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張