Text B Tierische Menschen
(一)課文原文
Im Chinesischen haben Tiere verschiedene Eigenschaften, die auf Menschen übertragen werden, z.B. wenn ein Chinese im Jahr des Tigers geboren ist, dann soll dieser Mensch besonders mutig und stark sein, weil der Tiger ein besonders mutiges und starkes Tier ist.
In der deutschen Sprache verwenden wir auch Tierbezeichnungen, um menschliche Eigenschaften auszudrücken.
Ich möchte Ihnen heute einige Bezeichnungen und ihre Bedeutung nennen.
1.Er ist bärenstark. Dieser Begriff ist eindeutig. Ein Mensch ist so stark wie ein Bär.
2.Ich habe einen Bärenhunger. Auch dieser Begriff ist klar. Man hat großen Hunger. Schwieriger sind folgende Bezeichnungen:
Sie ist ein Drache. Das bezeichnet eine Frau, die zu Hause zwar Chef ist, d.h. sie organisiert den Haushalt, verwaltet das Geld usw., aber sie ist sehr ernst. Diese Frau lacht nie, macht keinen Spaß mit den Kindern oder ihrem Mann, schimpft nur und ist ständig unzufrieden.
Ein anderes Tier ist die Schlange: Sie ist eine Schlange. Das ist auch eine Bezeichnung für eine Frau und bedeutet, dass eine Frau ständig lügt. Man sagt auch: Sie ist eine falsche Schlange.
Ein anderes Tier ist der Hase. Wir sagen oft: Er oder sie ist ein Angsthase. Diese Bedeutung sollten Sie ohne Probleme verstehen.
Ein auch in wichtiges Tier ist das Schwein. In der deutschen Sprache bezeichnet das Schwein zwei verschiedene menschliche Eigenschaften. Wenn ich sage: „Er oder sie ist ein Schwein.「, dann hat das zwei Bedeutungen: 1. Er oder sie ist schmutzig, d.h. er oder sie wäscht sich nicht oder macht die Wohnung nicht sauber. 2. Er oder sie ist ein sehr, sehr egoistischer Mensch. Er oder sie denkt nur an sich, nimmt keine Rücksicht auf andere, im Gegenteil, wenn es anderen Menschen schlecht geht, freut er oder sie sich darüber. Diese Menschen nennen wir nicht nur Schwein sondern auch Ratte. Er ist eine Ratte.
Zum Abschluss zwei Tiere, die das Gegenteil ausdrücken. Er oder sie ist ein Fuchs, bezeichnet einen Menschen, der sehr schlau ist. Schlau heißt nicht, dass er intelligent oder klug ist, sondern dass er clever ist. Ein schlauer Mensch findet für ein Problem die beste Lösung, aber zu seinem eigenen Nutzen. Er hilft selten anderen Menschen mit seiner Schläue.
Er oder sie ist ein Esel, bezeichnet einen dummen Menschen.

(二)重點
1.詞彙表
das Tier, -e 動物, 牲畜
tierisch 動物的, 獸類的; 野獸般的, 殘暴的
tierische Menschen 動物化的人
das Chinesische (Sg.) 中文
die Eigenschaft, -en 特性
übertragen (überträgt, übertrug, hat übertragen) Vt. 借用,轉用
etw. auf etw.(A) übertragen 把......借用於, 借用到......
das Tierkreiszeichen/Tierzeichen 生肖
die Ratte, -n 鼠 der Büffel, - 牛 der Tiger, - 虎 der Hase, -n 兔 der Drache, -n 龍 die Schlange, -n 蛇 das Pferd, -e 馬 die Ziege, -n 羊 der Affe, -n 猴 der Hahn, -..e 雞 der Hund, -e 狗 das Schwein, -e 豬
der Tiger, - 虎
mutig Adj. 勇敢的
verwenden Vt. 使用
die Tierbezeichnung, -en 動物稱謂
menschlich Adj. 人類的
ausdrücken Vt. 表達
die Bezeichnung, -en 稱謂,名稱
die Bedeutung, -en 含義
bärenstark Adj. 極其強壯的
der Begriff, -e 概念
eindeutig Adj. 清楚的,明確的
so...wie... 像……一樣
der Bärenhunger (Sg.) 像熊一樣餓
schwierig Adj. 困難的
folgend Adj. 如下的,下列的
bezeichnen Vt. 把……稱作,稱為;表示,表明
der Drache, -n 龍
organisieren Vt. 組織
den Haushalt organisieren 持家
verwalten Vt. 管理(Geld verwalten 管錢)
ernst Adj. 嚴肅的,嚴厲的
mit jm. Spaß machen 跟某人開玩笑
schimpfen Vi. 罵,責罵
unzufrieden Adj. 不滿意的
die Schlange, -n 蛇
bedeuten Vt. 意味着
lügen Vi. 說謊
die falsche Schlange 虛偽的女人
der Feigling, -e 膽小鬼
der Angsthase, -n 膽小鬼
sich(A) trauen 有膽量,敢於做......
ohne Probleme 毫無問題地
egoistisch Adj. 自私的
auf jn./etw. (A) Rücksicht nehmen 替某人着想
berücksichtigen Vt. 考慮到, 注意到
im Gegenteil 相反
schlecht gehen 處境不好,過得不好
die Ratte, -n 老鼠
zum Abschluss 最後
das Gegenteil, -e 相反,對立面
der Fuchs, die Füchse 狐狸
schlau Adj. 狡猾的,精明的
clever Adj. 精明的,靈活的
die Lösung, -en 解決辦法
zu seinem eigenen Nutzen 為了他自己的利益
der Nutzen (Sg.) 利益,好處
die Schläue (Sg.) 狡猾,精明
der Esel, - 驢
dumm Adj. 愚蠢的
2.長難句解析
【原句】 Im Chinesischen haben Tiere verschiedene Eigenschaften, die auf Menschen übertragen werden, z.B. wenn ein Chinese im Jahr des Tigers geboren ist, dann soll dieser Mensch besonders mutig und stark sein, weil der Tiger ein besonders mutiges und starkes Tier ist.
【結構拆解】 主句「Tiere haben verschiedene Eigenschaften」後跟關係從句「die auf Menschen übertragen werden」,修飾Eigenschaften;隨後舉例部分包含一個由「wenn」引導的條件狀語從句,主句「dann soll dieser Mensch... sein」,其中「soll」表示推測;最後「weil」引導原因狀語從句,解釋為什麼虎年出生的人應該勇敢強壯。整個句子層次豐富,先總說再舉例。
【參考譯文】 在中文中,動物的各種特性被借用到人身上,例如,如果一個中國人屬虎,那麼這個人就應該特別勇敢和強壯,因為老虎是一種特別勇敢和強壯的動物。
【原句】 Sie ist ein Drache. Das bezeichnet eine Frau, die zu Hause zwar Chef ist, d.h. sie organisiert den Haushalt, verwaltet das Geld usw., aber sie ist sehr ernst.
【結構拆解】 主句「Das bezeichnet eine Frau」後跟關係從句「die zu Hause zwar Chef ist」,關係代詞die指代Frau;從句中使用「zwar... aber...」結構,其中「zwar」引出前半句「Chef ist」,然後「d.h.」引導解釋說明,最後「aber」轉折引出「sie ist sehr ernst」。關係從句中插入了較長的解釋成分。
【參考譯文】 「她是條龍。」這指的是這樣一種女人:她在家裏雖然是老大,也就是說她持家、管錢等等,但是她非常嚴肅。
【原句】 Er oder sie denkt nur an sich, nimmt keine Rücksicht auf andere, im Gegenteil, wenn es anderen Menschen schlecht geht, freut er oder sie sich darüber.
【結構拆解】 該句由並列謂語「denkt... nimmt...」開頭,隨後「im Gegenteil」作為插入語引出相反情況,接着「wenn」引導條件狀語從句,主句「freut er oder sie sich darüber」。句中的「sich freuen über」要求第四格賓語,而「darüber」代指「es anderen Menschen schlecht geht」這一情況。
【參考譯文】 他只想着自己,不顧及他人,相反,當其他人處境不好的時候,他甚至還會為此感到高興。