原文:I fully endorse it let's try it at once
译文:我很赞成 现在就来开始
【endorse】是【赞成、认可】的意思
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:I fully endorse it let's try it at once
译文:我很赞成 现在就来开始 【endorse】是【赞成、认可】的意思 |
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语有了台词文本以后的确比边看电影边一个字一个字输入进去效率高多了,感谢啊啊是谁都对
|
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:What a splendid idea this Christmas sounds fun
译文:好主意! 听起来圣诞节很有趣 【splendid】是【杰出的】的意思 |
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:Small toys, do they bite? Or explode in the sack? Do they snap? Perhaps they just spring ou...
|
回覆:对我来说,“背单词软件”没啥效果在词汇量少于一定数值之前,的确需要汉语解释这根拐杖,但是在词汇量高于一定数值之后,就要学会丢掉这根拐杖了,否则英语水平会很难进步
|
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语英英词典里也说这个词汇有Used as a disparaging term for a person of...
|
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:Is it rotted and covered with gook
译文:是不是烂了爬满了虫 【gook】这个词汇,英汉词典给出的解释是【对韩国人、日本人、菲律宾人的蔑称】,的确有... |
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:And the whole things topped with a bow
译文:用个蝴蝶结绑起来 【top】这个我们已经很熟悉了的词汇其实也有动词用法,在这里指的是【给……加顶】 |
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语原文:A pox! How delightful, a pox!
译文:真好,装了水痘 【delightful】是【令人非常高兴的】的意思,从释义上来看,这个词汇所描述的“让人高兴”的程度... |
回覆:【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语可惜很多Halloween Town里的鬼怪根本理解不了什么叫“温馨”
|