囧
回覆:Win11软盘安装囧
圆环之理
7-20
Windows 11吧
|
回覆:【AI生成】“我们能抽个时间谈一谈吗”这句话英语可以说成Can we find some time to talk吗?是的,“Can we find some time to talk?” 完全正确且地道,与“我们能抽个时间谈一谈吗?”意思完全一致。
为什么这个翻译很好? 1. “fi... |
回覆:【AI生成】“我们能抽个时间谈一谈吗”这句话英语可以说成Can we find some time to talk吗?嗯,用户问的是中文句子“我们能抽个时间谈一谈吗?”翻译成英文“Can we find some time to talk?”是否合适。这个问题看起来简单,但涉及日常对话的细微差别。
用户... |
【AI生成】“我们能抽个时间谈一谈吗”这句话英语可以说成Can we find some time to talk吗?内容由 AI 生成,请仔细甄别
|
回覆:【AI生成】“扮鬼吓人”的地道英语表达你说得非常准确!英语母语者确实更倾向于使用 “do/pull ghost pranks” 这种简洁、地道的表达,来描述“扮鬼吓人”的行为。
以下是详细说明和补充: 1.... |
回覆:【AI生成】“扮鬼吓人”的地道英语表达嗯,用户对英语中“扮鬼吓人”的表达很感兴趣,还专门比较了中英文表达差异。ta应该是英语学习者,可能在准备万圣节活动,或者刚遇到表达卡壳的情况——因为特意提到汉语母语者容易直译的误区。
用... |
回覆:【AI生成】“扮鬼吓人”的地道英语表达你的观察非常精准!这其实涉及到英语母语者 vs. 非母语者的思维差异,以及英语短语的「语用习惯」和「文化默认值」。我们来拆解一下为什么 "do ghost pranks" 更自然,而 "pre...
|
【AI生成】“扮鬼吓人”的地道英语表达英语里“扮鬼吓人”的地道表达其实是do(pull) ghost pranks
除了do(pull) ghost pranks这种比较地道的表达以外,英语母语者似乎并不会特别多地说【pre... |
回覆:我请AI帮我改的一些用英语写的东西你的内容已经表达得很清楚了,但可以稍作修改以更自然和正式。以下是修正后的版本:
________________________________________ Subject:... |
回覆:我请AI帮我改的一些用英语写的东西以下这篇内容有没有语法/用词错误
Dear Steam Customer Service, I have bought a CD-Key on a platform. When I... |