这个译文大致上是正确的,但有几个小地方可以进行改进,以更贴合英文的表达习惯:
“One of Mier’s Classmates named Xiaohuang wa...
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议这个译文大致上是正确的,但有几个小地方可以进行改进,以更贴合英文的表达习惯:
“One of Mier’s Classmates named Xiaohuang wa... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议原文:
米儿的一个同班同学小黄走在回家的路上,突然在路边看到了一个很逼真的南瓜头稻草人,他忍不住上前查看 突然,那个稻草人摘下自己的头,对他很有礼貌地说:“你好啊!很高兴认识你!”... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议这个译文大体上是正确的,但有一些表达可以进一步优化,以更贴近原文的语境和英文表达习惯:
“Mier asked alertly” 改为 “Mier asked, he... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议原文:
“你是谁?”米儿问道 “哦我可爱的姑娘,你不必紧张。”那个中年男人说,“我知道你心中的苦恼,我是来帮你解决问题的!我是来自地狱的魔鬼,你可以叫我梅菲斯特。” “神经病... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议好吧,我会这样写可能是因为德语的书写习惯,如果用德语写“XX的YY”的话,XX都是放在YY后面的,要么写成der Name des Mädchens要么写成der Name von dem Mädch...
|
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议原文:
这个女孩名叫米儿,平日里十分喜欢恶作剧,尤其爱好扮鬼吓人 不过最近这几天她非常苦恼,因为她感觉自己越来越想不出什么新的吓人手段了 这一天,她出去散心 一个身穿黑... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议原文: 秋天的夜晚,一对情侣有说有笑地走在路上
突然,从某个小树丛后面冒出了一张极为恐怖的鬼脸,这对情侣吓得哇哇大叫,争先恐后地向反方向逃跑 看到这一幕,那“鬼脸”... |
回覆:文心一言对于我做的翻译练习的修改建议需要说明的是,这只是文心一言的看法,并不一定是绝对正确的
|
文心一言对于我做的翻译练习的修改建议一楼空
|
回覆:【Daily Topic 2024.09.04】Boost Your Confidence: Tips for a More Self-Assured YouOn that time I always felt inferior
圆环之理
9-4
English Club吧
|