设置
|
登录
|
注册
进入侃吧
搜索帖子
首页
>
萬聖節吧
>
浏览帖子
>
浏览回复
回复帖子
|
只看楼主
目前共有
2
篇帖子。
【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語
105楼
圆环之理
2024-6-14 14:21
原文:You want me to starve... An old man like me, who hardly has strength as it is
譯文:你想餓死我……餓死我這個實際上沒有任何力氣的老人
【as it is】其實是【實際上】的意思
啊啊是谁都对
2024-7-6 16:10
as it is用來強調某個事實或情況已經是這樣,或者已經足夠糟糕,不需要更多的負面情況發生。
内容转换:
不转换
大陆简体
台灣正體
港澳繁體
马新简体
回复帖子
内容:
用户名:
您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [
桌面版
]
除非另有声明,
本站
采用
知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议
进行许可。