然后我又有一句话得求助侃吧各位了,【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,译文【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,我不懂其中的【a-sniffing】是一个什么用法
目前共有7篇帖子。
![]() |
然后我又有一句话得求助侃吧各位了,【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,译文【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,我不懂其中的【a-sniffing】是一个什么用法
![]() ![]() |
![]() |
译文好像和原文一模一样……我不太确定这个a-sniffing翻译成什么了
|
![]() |
回复 @啊啊是谁都对:啊对不起复制粘贴错了,我这就改
|
![]() |
等他一脚踏进陷阱门就关起来
|
![]() |
回复 @圆环之理:b站上电影里写的是【等他踏进陷阱我们就砍断绳子将门关起来】
|
![]() |
回复 @圆环之理:会不会是结合陷阱的构造采用的词汇?或许这个陷阱与鼻子或嗅觉有关?
|
![]() |
回复 @啊啊是谁都对:似乎的确是,因为在原本电影里在这一幕三个恶作剧小鬼拿一个笼子做了一番演示,就是把一根棒棒糖放在笼子里作为诱饵,然后有一只小虫子闻到味道爬了进来,三个小鬼就迅速把笼子门关上
|