設置 | 登錄 | 註冊

目前共有7篇帖子。

【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語

156樓 圆环之理 2024-9-2 22:11
然後我又有一句話得求助侃吧各位了,【When he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,譯文【When he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,我不懂其中的【a-sniffing】是一個什麼用法

啊啊是谁都对 2024-9-2 22:17
譯文好像和原文一模一樣……我不太確定這個a-sniffing翻譯成什麼了
圆环之理 2024-9-2 22:21
回復 @啊啊是誰都對:啊對不起複製粘貼錯了,我這就改
圆环之理 2024-9-2 22:21
等他一腳踏進陷阱門就關起來
圆环之理 2024-9-2 22:23
回復 @圓環之理:b站上電影裡寫的是【等他踏進陷阱我們就砍斷繩子將門關起來】
啊啊是谁都对 2024-9-2 22:31
回復 @圓環之理:會不會是結合陷阱的構造採用的詞彙?或許這個陷阱與鼻子或嗅覺有關?
圆环之理 2024-9-2 22:39
回復 @啊啊是誰都對:似乎的確是,因為在原本電影裡在這一幕三個惡作劇小鬼拿一個籠子做了一番演示,就是把一根棒棒糖放在籠子裡作為誘餌,然後有一隻小蟲子聞到味道爬了進來,三個小鬼就迅速把籠子門關上

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。