設置 | 登錄 | 註冊

目前共有2篇帖子。

【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语

35樓 圆环之理 2024-4-25 18:48
原文:Nice work, Bone Daddy

译文:干得好,骷髅老兄

【daddy】这个词汇其实除了“爸爸”,还可以用来称呼在年轻女子身上乱花钱的阔老头(在这部电影中,骷髅杰克在说话人说这句话之前,丢给了说话人一枚硬币)

啊啊是谁都对 2024-4-28 05:39

其实欧美有所谓的Sugar Daddy(糖爹),指的就是在年轻女子身上乱花钱的阔老头

或许Bone Daddy是从Sugar Daddy转化过来的

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。