「宇宙浩瀚無垠,智識包羅萬象;天才有天才的活法,庸人也有庸人的自足。」
——黑塔,《我如何加入天才俱樂部並體認萬物》
真正能夠躋身天才俱樂部的成員僅是少數中的少數,博識學會卻從不暴殄天物,他們廣泛地從浩渺宇宙中接納追求博識之人,並承諾一切充分發揮學識的條件。
博識學會提倡:「一切知識必須如貨幣般流通」。因此,儘管學會中學派繁多,術業專攻各不相同,卻無人執着於閉門造車,而是用知識交易智慧,用公式換來配方,以求達到融會貫通之妙。學派就像商業團體一樣自負盈虧,而學術流通也藉此實現了經濟模型中的效率最大化。
某位天才俱樂部大佬將博識學會當作頑愚笑柄,將之稱為烏合之眾。而作為一個開放的學術組織,博識學會從不屑於如是嘲諷。在長久的研究和探索中,學士們達成了共識:「只有互通有無的學術網絡才是超越個體的局限的唯一方法。」
Intelligentsia Guild — Erudition
"The universe is vast, and knowledge is universal. Both the genius and the mediocre have their own way of living."
— How I Joined the Genius Society and Became Enlightened by Herta
Only the cream of the crop can become members of the Genius Society, but the Intelligentsia Guild wastes not. The Guild is willing to accept all beings from the infinite universe who seek to learn, as well as providing all that is needed for the full pursuit of knowledge.
The Intelligentsia Guild advocates that "all knowledge must be circulated like currency." Therefore, although there are different schools that specialize in different subjects within the Guild, everyone is actively engaged with one another with no isolationism. Members trade knowledge for wisdom and formulas for recipes, seeking to achieve mastery. Each school, like a business, pays for itself, and academic circulation maximizes the efficiency of the economic model.
Some of the elders in the Genius Society think the Intelligentsia Guild to be laughing stock. However, as an open academic organization, the Intelligentsia Guild was above such mockery. After a long period of research and exploration, its members have reached a consensus that "the only way to transcend the limitations of the individual is to have an academic network of mutual learning."