設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了237篇帖子。

【英語】鬼大師遊戲中的那些英語知識

22樓 圆环之理 2025-5-31 15:48

「Delightfully」 之所以可以表示「非常」,主要是通過 語境中的誇張和情感強化 實現的。這種用法屬於英語中常見的 「情感副詞強化語義」 現象,具體原因和邏輯如下:

________________________________________

1. 本義與引申義的關係

• 本義:Delightfully 原意為「令人愉悅地」(如 a delightfully warm room 本意是「房間溫暖得令人愉悅」)。

• 引申義:當描述的事物本身並非直接與「愉悅」相關時(如 delightfully stupid),副詞的作用就從「修飾愉悅感」轉變為 純粹強調程度,類似「非常」。這種用法通過情感色彩傳遞誇張語氣。

________________________________________

2. 語言演變的常見模式

• 語義漂白(Semantic Bleaching):許多原本帶有具體含義的副詞(如 terribly, awfully, ridiculously)在長期使用中逐漸失去原義,僅保留「強調」功能。Delightfully 也遵循這一規律。

• 反語或幽默效果:用「愉悅」修飾負面或中性特質(如 delightfully awkward)會產生反差幽默,進一步推動詞義泛化。

________________________________________

3. 類比其他副詞的用法

• 類似用法的詞包括: 

o Ridiculously easy(荒謬地簡單 → 非常簡單)

o Insanely good(瘋狂地好 → 極好)

o Deadly serious(致命地嚴肅 → 極其嚴肅)

• 這些詞共同特點是:用強烈情感或極端狀態的副詞,誇張表達程度。

________________________________________

4. 語境決定含義

• 是否表示「非常」需結合上下文: 

o 直接關聯愉悅:She sang delightfully.(她唱得令人愉悅。)→ 保留原義。

o 無關愉悅:The meeting was delightfully short.(會議短得令人開心 → 非常短。)→ 強調程度。

________________________________________

總結

「Delightfully」 表示「非常」是 情感副詞語義弱化 + 誇張修辭 的結果,符合英語中副詞強化程度的常見規律。這種用法多出現在口語或非正式文本中,通過反差或幽默感增強表達效果。


23樓 圆环之理 2025-6-3 00:27

// Blair wisp project

TEXT_HC_BWP_1   "The Darkling requires more lost souls in order to be freed. On a commission from the University, three foolish filmmakers have entered the forest, in search of a legend, driven by greed. #Lead them to the cabin, and get them to perform the summoning ritual again - the Darkling will soon be ours to command."

TEXT_BLAIRWISP_INTRO      "Lead the filmmakers to the cabin and get them to repeat the ritual."

TEXT_HC_BWP_3   "Alas, you need three summoners to complete the ritual."

TEXT_HC_BWP_4   "The mortals have reached the cabin?

TEXT_HC_BWP_5   "Now repeat the ritual and summon the Darkling!"

TEXT_HC_BWP_6   "The mortals are getting close, but they will need something to act as a bridge if they are to cross the chasm."

TEXT_HC_BWP_7   "You have succeeded in your task, but it seems the demented Professor was one step ahead of us! We shall attempt a rescue once we have found where the Darkling has been taken."

圆环之理關卡名:貝理雅鬼火計劃
圆环之理進入關卡之前的動畫:Darkling需要吃掉更多迷失的靈魂以重獲自由。因為大學的委託,三個傻乎乎的電影製作人進入了這片森林,為了尋找傳說,被貪婪趨勢。引導他們進入小木屋,讓他們再次完成召喚儀式!Darkling很快就會是我們手下的一員大將了!
圆环之理關卡開頭:讓那三個電影製作人到達小木屋,並且讓他們再完成一次召喚儀式!
圆环之理TEXT_HC_BWP_3 唉,你需要三名凡人來完成召喚儀式
圆环之理TEXT_HC_BWP_4 那些凡人們到達小木屋了嗎?
圆环之理TEXT_HC_BWP_5 現在再舉行一次召喚儀式並且召喚Darkling
圆环之理TEXT_HC_BWP_6 凡人們已經很接近目的地了,但是他們需要什麼東西來當做橋以通過峽谷
圆环之理TEXT_HC_BWP_7 你成功完成了你的任務,但是看上去那瘋狂的教授竟然捷足先登!當我們找到Darkling被關在哪裏的時候,我們需要嘗試去營救Darkling
24樓 圆环之理 2025-6-4 23:42
這樓總結Blair wisp project(貝理雅鬼火計劃)這一關中的英語知識
圆环之理1、commission

表示委託、任務

圆环之理2、foolish

指【愚蠢的】,這個詞是形容詞,fool是名詞,意思是【蠢人、傻瓜】

圆环之理3、alas

一個語氣詞,表示悲傷、遺憾等

圆环之理4、chasm

表示深坑、峽谷

圆环之理5、demented

意思是【瘋狂的】

圆环之理6、one step ahead of

表示領先……一步

25樓 圆环之理 2025-6-10 14:23

// Spooky Hollow

TEXT_HC_SH_1      "We are always seeking spirits to add to our forces, and Headless Horsemen are one of the rarest of haunters (after all, how often does a person on a horse lose their head?. #We have discovered that there is a conspiracy afoot to develop Spooky Hollow, one involving the summoning of a headless horseman known as the Dragoon. #Your task is to find the conspirator, expose them to their fellow mortals, and find a way to recruit the Dragoon, so that we may use it to punish the mortals who foolishly believe they can dabble in our affairs without fear of the consequences."

TEXT_SPOOKY_HOLLOW_INTRO "Identify the Dragoon`s master, then reveal their identity to the other mortals!"

TEXT_HC_SH_3      "It seems the enemy has fullfilled their goal, whilst you have not."

TEXT_HC_SH_4      "Nefarious deeds transpire within the windmill`s walls - find some way to intervene"

TEXT_HC_SH_5      "The mortal`s hold over the Dragoon is broken!"

TEXT_HC_SH_6      "Finish him off!"

TEXT_HC_SH_7      "Identify the Dragoon`s master, then reveal their identity to the other mortals!"

TEXT_HC_SH_8      "Do not allow the Dragoon to chase the mortal from Spooky Hollow!"

TEXT_HC_SH_9      "News of the cousin`s treachery will doubtless bring a swift retribution!"

TEXT_HC_SH_10    "With all mortals who could oppose the summoning in flight, it seems your enemy has succeeded in their goal."

……
圆环之理進入關卡之前的動畫:我們一直在尋找能加入我們力量的靈魂,而無頭騎士終究是最稀有的鬼魂之一。有多少人會在還在馬上的時候就失去ta的腦袋呢?我們發現在陰森的山谷這個地方有一個大陰謀正在發生,這是一場關於召喚無頭騎士Dragoon的陰謀。你的任務是找到這個陰謀家,向他的同類揭露這一陰謀,並且想辦法招募Dragoon,用以懲罰那些愚蠢地認為自己可以干涉我們鬼怪的事務而無需畏懼後果的凡人
圆环之理關卡開頭:找出、辨認Dragoon的操縱者,然後向其他凡人揭露ta的真實身份
圆环之理TEXT_HC_SH_3 看起來你的敵人實現了他們的目標,而與此相反地,你並沒有
圆环之理TEXT_HC_SH_4 邪惡的行為發生在了風車的牆內,想辦法去干涉它!
圆环之理TEXT_HC_SH_5 凡人對Dragoon的控制被打破了!
圆环之理TEXT_HC_SH_6 抓緊結束他!
圆环之理TEXT_HC_SH_7 找出、辨認Dragoon的操縱者,然後向其他凡人揭露ta的真實身份
圆环之理TEXT_HC_SH_8 不要讓Dragoon把這個凡人從陰森的山谷嚇跑
圆环之理TEXT_HC_SH_9 那個操縱者的背叛行為被傳開以後毫無疑問會迅速招來報復
圆环之理TEXT_HC_SH_10 伴隨着所有能對抗這一陰謀的凡人逃跑,看起來你的敵人成功達成了目標
26樓 圆环之理 2025-6-12 12:03
這樓總結Spooky Hollow(陰森的山谷)這一關中的英語知識
圆环之理1、force

這個詞除了作為動詞表示「強制」以外,作為名詞還有武力、力量的意思

圆环之理2、after all

表示畢竟

圆环之理3、conspiracy

意思是陰謀

下面的conspirator表示陰謀家

圆环之理4、whilst

和while一樣,表示兩個動作同時發生或對比關係

‌"whilst"和"while"在作為連詞時功能相同,但"whilst"只能作連詞和副詞,使用頻率低且更正式,多見於英式書面語;"while"詞性更多、通用性更強,尤其主導美式英語

圆环之理5、deed

意思是行為、行動

圆环之理6、finish off

表示結束

圆环之理7、chase (someone or something) (away) from (some place)

意思是通過追逐把……從某處趕走,英語解釋To send or force someone or something away from some place

圆环之理8、cousin

這裏表示「君主在向另一位君主或貴族高級成員講話時使用的一種稱呼形式」

圆环之理9、treachery

意思是背叛行為

圆环之理10、oppose

表示反對

27樓 圆环之理 2025-7-14 16:15

// The phantom of the Operating Room (Previously, Ghoul, Interrupted)

TEXT_HC_GI_1       "It is time to erode another bastion of mortal security, Ghost Master. Turn your attention to the aleady overtaxed Gravenville General Hospital, where souls are stitched back into impermanent bodies without thought being given to the value of such a gesture. #You need only remove the senior practicioners of the healing arts to be successful here - though additional mayhem is always appreciated."

TEXT_PHANTOM_OF_THE_OPERATING_ROOM_INTRO  "Scare the doctors from their hospital, and send them screaming into the night."

TEXT_HC_GI_3       "Three Ghostbreakers have arrived, and they are not afraid of no ghost. Beware these dangerous adversaries!"

圆环之理關卡名:手術室的幻影
圆环之理進入關卡之前的動畫:現在是時候侵蝕代表凡人們安全感的另一個堡壘了,鬼大師。請你轉移注意力至負荷過重的Gravenville綜合醫院吧,在那裏靈魂會被強制縫合回並不能長久的肉體裏,並未曾考慮過這樣一種行為所蘊含的價值。在這裏,你只需清除這些治療藝術的資深從業者就能成功——不過,額外的混亂總是會(被鬼怪們)讚賞的
圆环之理關卡開頭:把所有醫生嚇離醫院,讓他們尖叫着逃進黑夜!
圆环之理TEXT_HC_GI_3 三名捉鬼隊員來到了這裏,他們並不怕鬼!要小心這些危險的對手!
28樓 圆环之理 2025-7-16 13:01
這樓總結The phantom of the Operating Room(手術室的幻影)這一關中的英語知識
圆环之理1、erode

意為侵蝕

圆环之理2、overtaxed

表示負擔過重,原意是賦稅過重

圆环之理3、general

有「綜合」的意思

圆环之理4、stitch

意思是縫合

圆环之理5、senior

意思是「資深的」

圆环之理6、practicioner

表示「從業者」,尤指醫師

圆环之理7、mayhem

表示「大混亂、大破壞」

圆环之理8、adversary

意為對手、敵手

29樓 圆环之理 2025-7-17 14:46
需要補充一下They are not afraid of no ghost這句話


這句話「They are not afraid of no ghost」在英語中是一個典型的雙重否定句,常見於非正式口語、方言或流行文化中(比如電影《捉鬼敢死隊》的主題曲)。它的意思是他們不怕鬼(或者更強調地說,「他們一點兒也不怕鬼」)。

為什麼這麼理解?

• 雙重否定的作用:在標準英語語法中,雙重否定(如「not... no」)通常被視為語法錯誤,但在許多英語口語、方言(如非洲裔美國英語或某些地方方言)和流行文化中,雙重否定用於加強否定的語氣,而不是相互抵消。

例如:

o 原句:They are not afraid of no ghost.

分解: 

 「Not afraid of」 表示「不怕」。

 「No ghost」 中的「no」不是字面上的「沒有」,而是起強調作用,類似「any ghost」(任何鬼)。

 因此,整個句子意思是「他們不怕任何鬼」,強調完全不怕。

• 對比標準英語:

o 如果去掉雙重否定,標準說法是:They are not afraid of ghosts.(他們不怕鬼。)

o 或者使用肯定句:They are afraid of ghosts.(他們怕鬼。)

o 但原句加了「no」,反而加強了否定,意思更接近「他們根本不把鬼放在眼裏」。

• 文化背景:這個表達可能源自1984年電影《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters)的主題曲歌詞「I ain't afraid of no ghost」。其中「ain't」是「am not」的非正式形式,整句意思是「我可不怕什麼鬼」。這裏的「no」同樣用於強調,表達無畏的態度。

簡單回答

• 怕鬼還是不怕鬼? 不怕鬼。

這句話傳達的是他們對鬼毫無畏懼,甚至帶點挑釁的語氣。

如果您是在特定語境(如歌詞、電影或方言)中遇到這句話,它可以增添幽默或強調效果。但在正式寫作中,建議避免雙重否定,以免造成歧義哦!如果還有其他問題,歡迎繼續問~ 😊

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。