設置 | 登錄 | 註冊

目前共有320篇帖子。

【人物故事】“同谐”命途角色故事(中英双语)

1樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:41
本帖收集了一些《崩坏·星穹铁道》同谐命途角色的角色故事,推荐阅读
2樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:42
本楼充当更新日志
3樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:51
停云


角色详情
八面玲珑的狐人少女,天舶司商团“鸣火”的首席代表。
停云天生生得一副慧心妙舌,但凡她开口,人们就免不了想听她多说几句。在她的调度下,仙舟的贸易庆典逐渐声名远扬。
能不战斗就尽量不去战斗,能劝为己用就尽量劝为己用——这便是停云的原则。  


Character Details

A silver-tongued foxian girl, Tingyun is the Head Representative of the Whistling Flames, a merchant guild officially approved by the Sky-Faring Commission.
She has such a way with words that often leaves her audience eagerly waiting for more of her captivating tales. As a result of her supervision, the Xianzhou trade fairs are now known throughout the cosmos.
"Try one's best to avoid conflict when possible, and persuade those who can be persuaded" — that's Tingyun's motto.

啊啊是谁都对.

1.silver-tongued

adj. 雄辩的,口才好的,能说会道的

啊啊是谁都对.

2.whistling

源于whistle(n.哨子;v.吹口哨)

可以引申出“(水壶、机器)鸣响;呼啸;发出笛声”和“呼啸而行;嗖嗖地移动”

啊啊是谁都对.

3.have a way with words

很会说话、口才好:指某人擅长运用语言表达自己的意思,善于用言辞打动人心或影响别人。

啊啊是谁都对.

4.supervision

既可以指“监督”,又可以指“管理、主管”

4樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:51

角色故事•一(解锁条件:角色等级20)
世人常道:“狐人天生会行商”。若在茶馆“不夜侯”多作盘桓,便能深刻体会到这一事实。

“您有所不知,”那狐人女子一面摇着那柄精美绝伦的聚骨扇,一面盯着眼前将信将疑的男人,“一方水土养得一方生灵。若将苦水之邦的沙枳籽种移栽至翁瓦克的圣壤中,便能结成甜蜜沉重的炽阳橘。那自然是因为翁瓦克四风调和,土壤肥沃。而把塔拉萨的灯鱼苗引入敝邦,交由鳞渊境的持明族悉心培育,则可令灯鱼体长倍增至三尺有余。”

“‘鸣火’最近的打算,便是悉心选出最有商业潜力的物种,由商团星槎接力递送,安全无虞。不出旬月,阁下就能获得第一批返货,为塔拉萨渊底水晶宫增色,更能成为贵邦出口贸易的特产。”

有腮的男人喷出几个珍珠般的气泡,在泡语中代表略带犹豫的赞许。随后他以声带发出奇妙的音节:“吾原以为‘鸣火’干的都是囤积居奇,买入卖出的生意。你们这是打算撬开运输行当由公司独大的局面吗?说罢,要多少钱?”

“往返费用,十取其九。掮客的生意终归只是左手转右手,我的意思是,左鳍肢转右鳍肢。常言道,‘大商无算’。于人有利,方能于己谋利。只要水晶宫的渊主认可,我想换得一纸…咳,一朋长久契约,如何?”

这一日,停云不仅谈成了一笔生意,更为联盟结交了一位长久的朋友。  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

There's a saying: "Foxians are born to do business." Linger a little while at the Sleepless Earl teahouse, and you'll come to appreciate this fact.

"There's something you don't know," says that foxian woman, wafting her exquisite reticulated fan as she gazes at the skeptical man before her, "different lands raise their special type of life. If Sandcitrus seeds from the Bitterwater Confederacy are transplanted into the sacred soils of Vonwacq, then they will grow into sweet oranges. This is naturally due to the fertile and balanced soils of Vonwacq. And if the lightfish fry from Thalassa are introduced to my world and raised by the Vidyadhara at Scalegorge Waterscape, they can double in size to over three feet long."

"The Whistling Flames' latest plan is to carefully select species with commercial potential, and relay them via trade starskiffs for safe transport. Within one month, you'll get the first batch of goods back. These goods would add to the glamours of the crystal palace at the bottom of the Thalassan abyss, and can even become a unique trading products for your nation."

The man with gills blows out a few bubbles, which represents a slightly hesitant agreement in his culture. Then, his larynx pronounces some wondrous syllables: "I thought the Whistling Flames were speculative traders involved in arbitrage. Are you planning to change the current situation in the logistics industry, where the IPC reigns supreme? Tell me, how much do you want?"

"For a return service, we take ninety percent. A broker just flips product from one hand to the other. Or rather, from one finned limb to the other. As the saying goes, "Real business talks no profit." Only by benefiting others can we hope to benefit ourselves. As long as the Lord of the Abyss in the Crystal Palace assents, then I'd like to enter into a contr— Ahem, I mean a permanent partnership. What do you say?"

On this day, Tingyun not only closed on a deal, but also formed a new friendship for the Alliance.

……
啊啊是谁都对.

4.一方水土养得一方生灵

Different lands raise their special type of life.

啊啊是谁都对.

5.Sandcitrus

【专有名词】沙枳(sand+citrus(柑橘类果实))

啊啊是谁都对.

6.confederacy

n.联盟;同盟;联邦

啊啊是谁都对.

7.fry

n.鱼苗;鱼秧子

啊啊是谁都对.

8.gill

n.鳃

啊啊是谁都对.

9.larynx

n.喉

啊啊是谁都对.

10.arbitrage

n.套汇;套购;套利

啊啊是谁都对.

11.broker

n.经纪人;掮客

啊啊是谁都对.

12.于人有利,方能于己谋利

Only by benefiting others can we hope to benefit ourselves. 

(这里面还有一个倒装句)

啊啊是谁都对.

13.close on

正式接受,完成(财政计划、购房、交易等)

5樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•二(解锁条件:角色等级40)
停云自幼便不同凡响。

要知道,狐人天生便是“眼疾手快”的代名词——他们那闪电般的神经反射和敏锐的感官造就了这点,而这也使得狐人幼时大多淘气顽皮,讨俏得很。可停云呢?这位耳朵尖尖的小女孩总一副绵绵软软的模样,逢人不仅不猛薅人毛发,哪怕是被人薅了毛发,她还能凭一挂天真无邪的笑示人,更要奶声奶气地劝人住手……

虽不难理解人性有别,但比起忙不迭拆家的同龄狐人幼童,如此不善争斗的小停云仍旧急坏了她那在天舶司双双就任武备士的双亲。见小停云继承家业不成,两位最终是断了念想,任由孩子自由发展——

于是,罗浮的贸易史上便多了一颗耀眼的新星。狐人少女凭借自身温润的性格与才华,先后连接起十六个世界的贸易使团,还与星际和平公司重订了互惠协定。仙舟人的贸易节庆“海市”,在她的力促下也成为声名远扬星海的盛典。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

Tingyun was always different from the others.

Foxians are synonymous with the quick and the agile. Their lightning-fast reflexes and keen senses have resulted in this, and it also makes for cheeky, playful juvenile foxians. But Tingyun? This pointy-eared girl always looks fluffy and soft. Not only does she not vigorously pull on others' fur when meeting someone, she herself remains calm even if someone pulls on her fur. With an innocent smile and her sweet voice, she would even urge the other person to stop...

It's not hard to understand differences in human nature. But compared to her foxian peers all busy tearing up their homes, Tingyun — who'd never been any good at combat — frustrated her parents who both served in the military at the Sky-Faring Commission. Seeing as Tingyun wouldn't inherit the family business, the two shook off their prejudices and let their daughter blossom freely...

As a result, a dazzling new star of trade dawned aboard the Xianzhou Luofu. With her warm personality and talented skills, this foxian girl successively completed trade missions to sixteen different planets, and re-signed another bilateral agreement with the IPC. The famous Xianzhou trade bonanza — the Grand Fair — also developed into a famous fiesta under her advocacy.

啊啊是谁都对.

1.reflex

n.反射动作;本能反应;反射作用(复数为reflexes)

啊啊是谁都对.

2.cheeky

adj.厚脸皮的;鲁莽的;放肆的

啊啊是谁都对.

3.pointy

adj.尖的;有尖头的

啊啊是谁都对.

4.fluffy

adj.①覆有绒毛的;毛茸茸的

②(食物)松软的

③轻软状的

④轻浮的;空洞的;浅薄的;无说服力的

啊啊是谁都对.

5.pull on

①反复拉扯

②猛吸,狠抽(香烟等)(=pull at)

③穿(衣)

啊啊是谁都对.

6.断了念想

shook off the/one's prejudices

啊啊是谁都对.

7.bonanza

n.①发财(或成功)的机遇

②兴盛;繁荣

啊啊是谁都对.

8.fiesta

(通常指说西班牙语国家的)宗教节日,节日

6樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•三(解锁条件:角色等级60)
说起停云的六骨叠扇,乃是工造司的机巧名物。

天外行商为了防范旅行中的危险,多半会佩戴武器防身。可停云是个例外——她坚持不用任何不符合自己审美的武器:刀、枪、剑、戟之类大抵过刚过强,到底称不上软款优雅;但若用暗器如飞镖银针之流,又显得自己貌似阴狠毒辣,实在有失体面。

思来想去,停云最终选定了这柄雕琢有加的叠扇。用她本人的话来解释,那便是:

“谈生意的人嘛,以和为贵。随身携带兵器,有伤交谊,不利商祺。”

“我这把扇子就不同啦,平时扇扇风,凉快凉快。遇到不好说话的也给他扇扇风,消消气。若能坐下来谈谈那自然好;若不能……”

“——就再用力扇他,让他哪儿凉快哪儿呆着去!”  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

Speaking of Tingyun's six-ribbed reticulated fan, it is a well-known ingenium made by the Artisanship Commission.

Most merchants carry weapons in self-defense while traveling, but Tingyun is an exception — she refuses to equip any weapons that do not conform to her style, such as blades, lances, swords, and halberds, which are strong but ungraceful. And she considers booby-traps like darts and needles to be too toxic and disgraceful.

After thinking over things, Tingyun finally chose this carved reticulated fan. Put into her own words, here's why:

"Business people cherish peace above all else. Carrying a weapon dishonors friendships and makes for bad business."

"My fan is different from a weapon. I can use it to cool myself off as well as cooling off a nasty business client. It's best if we can just have a nice chat, but if things don't go smoothly..."

"...Then I just have to fan them harder, and cool them off until they know I mean business!"

啊啊是谁都对.

1.rib

n.①肋骨

②(动物的)排骨

③肋骨状物(构成船、房顶等骨架的金属或木质等)

啊啊是谁都对.

2.conform to sth.

①顺从,顺应(大多数人或社会);随潮流

②遵守,遵从,服从(规则、法律等)

③相一致;相符合;相吻合

啊啊是谁都对.

3.booby-trap

n.①饵雷;诡雷

②(为开玩笑而设下的)陷阱

这里翻译为“暗器”

啊啊是谁都对.

4.dart

n.①镖;飞镖

②猛冲;突进;飞奔

③突发的强烈情感

啊啊是谁都对.

5.mean business

【非正式】是认真的;说话算数

7樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•四(解锁条件:角色等级80)
然而,若想更进一步升任司舵,停云那温良的性格便要从助力变作绊脚石了——毕竟天舶司历任执掌者均是王牌飞行士,又个个是刀山火海里蹚过的战士——停云既无驾驶星槎的天分,也不善杀伤,与天舶司现任司舵驭空可谓是云泥之别。

更何况驭空已打算将未来托付于她,她却不清楚自己是否真有资格。

驭空于她而言不仅仅是值得信赖的上级、又或是行商遇险时出手搭救的救命恩人;在她心中,驭空已俨然成为光芒四射的偶像。她视之为精神寄托,视之为指引前路的道标;她想攥住星光,又发现自己只能在阴影中拼命追赶。直到那孤星同她说:

“时代在变。仙舟在变。总有一天,这艘巨舰会彻底厌倦血与火的天空。到那时候,这天舶司就是属于你的舞台了。”

她不知这番话中有几分玩笑,但她还是认真地把这些文字装入信封,锁在本家商铺的抽屉深处。她想自己一定不能忘记。

“即便不能驱舟上阵,也有我一展所长的机会。”狐人少女对自己说道。罗浮停泊缓航,正自与孽物的征战中休养生息,商业繁荣成了时代的底色。

少女明白驭空的期许,遂奔向星空,寻求更多的盟助与交谊。

“论当今罗浮舵术之首为谁,人们常以驭空大人为冠绝。可若要问我的意见嘛……”
“小女子这番鼓唇弄舌的功夫,又何尝不是一种‘使舵’的本领呢?”  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

However, if she ever hopes to be promoted to Helm Master, Tingyun's gentle personality will shift from being a strength to a stumbling block — after all, the Sky-Faring Commission has always been run by ace pilots, all of them warriors baptized by the flames of war. Meanwhile, Tingyun doesn't have the knack for driving a starskiff, let alone a skill for killing. That's the main difference between her and the current Helm Master of the Sky-Faring Commission, Yukong.

What's more, Yukong has already planned on handing over the future to Tingyun, but Tingyun doesn't know if she's truly qualified to take it on.

To her, Yukong is not merely a trustworthy superior or even a savior during a crisis. In her heart, Yukong is also a kind of glorious idol. She views Yukong as someone to entrust her spirits in, as a beacon to guide her. She wants to hold onto that starlight, but has discovered that she can only chase in desperation from the shadows. Until one day, that lone star said to her:

"Times are changing. Xianzhou is changing. One day, this giant ship will grow utterly exhausted of a sky full of blood and war. When that time comes, the Sky-Faring Commission will be your stage."

She didn't know how much of what was said was a joke, but she carefully sealed these words into the envelope and locked it in the back of the drawer at her store. She resolved to never forget.

"Even if I can't go into battle, there's still a chance for me to show my strength." Says the foxian girl to herself. The Luofu is currently moored in orbit, undergoing re-invigoration after a campaign against the abominations. Flourishing commerce becomes the backdrop to this era.

Understanding Yukong's expectations of her, Tingyun flies beyond the skies, seeking more alliances and friendships.

"When it comes to who is the best helm master on the Luofu, people will naturally say Madam Yukong's the champion. But if you ask me..."
"My skillful oratory must count for some kind of helm mastery, right?"

啊啊是谁都对.

1.helm

n.舵轮;舵盘

v.①管理(机构)

②导演;执导

③(为船)掌舵

啊啊是谁都对.

2.stumbling block

绊脚石

啊啊是谁都对.

3.baptize

授洗;付洗;施洗

啊啊是谁都对.

4.knack

n.①技能;本领

②习惯;癖好

啊啊是谁都对.

5.moored

v.停泊;系泊

啊啊是谁都对.

6.invigoration

n. 鼓舞;身心愉快;精力充沛;滋补

啊啊是谁都对.

7.backdrop

n.(事态或活动的)背景

啊啊是谁都对.

8.oratory

b.①讲演术;雄辩术

②(私人)祈祷室,小礼拜堂

8樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:54
艾丝妲


角色详情
好奇心与精力都很旺盛的少女,空间站“黑塔”的名义站长。
无论是管理各抒己见的科员,还是直接又不失礼貌地回复博识学会的种种刁难,对艾丝妲来说都易如反掌。
毕竟指挥空间站…总比继承家业简单吧!  


Character StoriesCharacter Details

A fiercely inquisitive and energetic young girl. She is the Lead Researcher of the space station Herta.
Whether it is managing opinionated staff, or courteously but firmly responding to the Intelligentsia Guild's devious demands, Asta handles it all effortlessly.
After all... commanding a space station is much easier than taking over the family business!

啊啊是谁都对.

1.inquisitive

adj.①过分打听他人私事的

②好学的;好奇的;兴趣广泛的

啊啊是谁都对.

2.opinionated

adj.固执己见的;顽固的

啊啊是谁都对.

3.courteously

adv. 有礼貌地;亲切地

9樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:55

角色故事•一(解锁条件:角色等级20)
当艾丝妲年纪尚小,却已经开始自行挑选望远镜时,耳旁总隐隐约约传来长辈的赞叹。她对此颇为自豪,因为望远镜的主镜工艺、导星系统,她看一眼便知。

直到有一天她走近偷听时,才发觉他们只是在啧啧称奇,一个小姑娘居然能挑中如此昂贵的物件。

个人喜好在看客眼中并不存在,他们只愿意将她当作一个养尊处优的小姑娘而已。

“喜欢星星?噢我懂,小姑娘嘛,喜欢亮晶晶的东西。”
“嗯…我在研究恒星胚胎,希望有一天由我发现的星星,也能以我的名字命名…就像那些厉害的天文学家一样……”
“就这点小事?今年的生日礼物,就用你的名字给这颗星球命名吧?两颗也行,没多少钱。”
“……”
“喂,艾丝妲你去哪,艾丝妲!”  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

Back when she was still a child but was already picking out her own telescopes, Asta would always hear the faint murmurings of elders praising her. She was quite proud of this, because she could discern the quality of a telescope's primary mirror and autoguider with a mere glance.

It wasn't until she drew within earshot one day that she learned they were actually tutting and tsking at her — how could such a little girl manage to pick out such expensive items?

Personal hobbies don't exist in the eyes of these people. All they chose to see is a pampered little princess.

"You like stars? Oh, I get it. You're a little girl. You all like sparkly things."
"Yes... I'm researching protostars at the moment. I hope to name the stars I discover after myself... Just like those famous astronomers of old."
"Is that all? Shall we name this planet after you for your next birthday? How about two planets? Those are actually quite cheap."
"..."
"Hey, where are you going, Asta? Asta!!!"

啊啊是谁都对.

1.primary mirror

(望远镜的)主镜

啊啊是谁都对.

2.autoguider

自动导星装置

啊啊是谁都对.

3.within earshot (of sb /sth.)

在听力范围之内

啊啊是谁都对.

4.tut and tsk at sb.

对……啧啧称奇

啊啊是谁都对.

5.pampered

adj.细心照顾的;精心护理的;娇惯的;纵容的

啊啊是谁都对.

6.protostar

n. [天] 原恒星(这里翻译为恒星胚胎)

啊啊是谁都对备注:艾丝妲家果然有的是钱。在翡翠故事一中记载,一颗星球其实不便宜。
10樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:55

角色故事•二(解锁条件:角色等级40)
她明白,她和母亲是否是合格的义工并不重要。人们只是希望她们出现在这里,仅此而已。

食物分完了,人们也陆陆续续散去,只剩下一个小男孩。他右手有伤,眼神像狼一样,瞪得她有点不爽。

“你也要问我借钱么?”
“我不要钱。我得还刚刚的饭钱,但我现在没钱。”

时常有不认识的“朋友”前来找艾丝妲借钱,但她第一次听到有人要还她钱,惊异地睁大了眼睛。一旁的母亲也忍俊不禁。

“你还是个孩子吧,会干什么?”
“打架。”
“这可不是个好工作——这样吧,我这儿有个工作介绍给你。”

——时至今日,在艾丝妲心中,阿兰的那顿饭钱,在他说出要还钱的那个时刻,就已经结清了。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

She knows that it doesn't matter whether she and her mother are reliable volunteers. People just want to see them here. That's all.

After apportioning the food, the people disperse one by one, leaving behind a little boy. His right hand is wounded, and his eyes are like that of a wolf as he stares at her in a way she doesn't like.

"Are you going to ask me to borrow money?"
"I don't want any money. I have to pay back the cost of this meal, but I don't have any money on me."

Occasionally, "friends" she never recognizes would come and ask if they could borrow money from Asta. However, it's the first time she actually heard someone offer to pay her back. Her eyes widen in surprise. Listening in, her mother can't help but laugh.

"You're still a kid. What kind of work can you do?"
"Fight."
"That's not a good job. How about this — I'll give you a job."

To this day, in Asta's heart, the bill for Arlan's meal was settled the moment he said that he'd pay her back.

啊啊是谁都对.

1.apportion

v.分配;分摊;分派

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。