設置 | 登錄 | 註冊

目前共有32篇帖子。

【筆記】新求精德語初級下第27課筆記

1樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:44

依據課程視頻和AI輔助的筆記(但內容主體為課程視頻,結構用AI幫助重構和補充一些內容)
讚美DeepSeek
2樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:46

一、語法

(一)第一虛擬式 (Konjunktiv I)

1. 構成

第一虛擬式通過在動詞詞幹後添加特定人稱詞尾構成。當第一虛擬式與直陳式現在時形式完全相同時,為避免混淆,改用第二虛擬式或「würde + 不定式」代替。

1.1 實意動詞

人稱 直陳式 第一虛擬式 替代形式(第二虛擬式/würde)

ich kaufe / nehme kaufe / nehme würde kaufen / nehmen

du kaufst / nimmst kaufest / nehmest würdest kaufen / nehmen

er/sie/es kauft / nimmt kaufe / nehme würde kaufen / nehmen

wir kaufen / nehmen kaufen / nehmen würden kaufen / nehmen

ihr kauft / nehmt kaufet / nehmet würdet kaufen / nehmen

sie/Sie kaufen / nehmen kaufen / nehmen würden kaufen / nehmen

規則:動詞詞幹 + 虛擬式人稱詞尾 (-e, -est, -e, -en, -et, -en)

• Er sagt: „Ich kaufe ein Auto.「 → 他說:「我買一輛車。」

Er sagt, er kaufe ein Auto. 他說他買一輛車。

• Er sagt: „Wir kaufen ein Auto.「 → 他說:「我們買一輛車。」

Er sagt, dass sie ein Auto kaufen würden. 他說他們要買一輛車。(此處第一虛擬式與直陳式相同,故用würden替代)

1.2 情態動詞

人稱 直陳式 第一虛擬式 替代形式(第二虛擬式)

ich kann / will könne / wolle könnte / wollte

du kannst / willst könnest / wollest könntest / wolltest

er/sie/es kann / will könne / wolle könnte / wollte

wir können / wollen können / wollen könnten / wollten

ihr könnt / wollt könnet / wollet könntet / wolltet

sie/Sie können / wollen können / wollen könnten / wollten

例句:

• Der Pianist fragt seine Freundin: „Willst du mich heiraten?「 → 這位鋼琴家問他的女朋友:「你願意嫁給我嗎?」

Der Pianist fragt seine Freundin, ob sie ihn heiraten wolle. 這位鋼琴家問他的女朋友,她是否願意嫁給他。

1.3 特殊動詞 sein

人稱 直陳式 第一虛擬式

ich bin sei

du bist seiest 或 seist

er/sie/es ist sei

wir sind seien

ihr seid seiet

sie/Sie sind seien

• Der Lehrer schreibt: „Hans ist in Mathematik sehr schwach.「 → 老師寫道:「Hans的數學很差。」

Der Lehrer schreibt, Hans sei in Mathematik sehr schwach. 老師寫道,Hans的數學很差。


3樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:46

2. 時態

時態 直陳式 第一虛擬式

現在/將來 Er kommt. / Er kommt morgen. Er komme.

過去 Er kam. / Er ist gekommen. / Er war gekommen. / Er arbeitete. / Er hat gearbeitet. / Er hatte gearbeitet. Er sei gekommen. / Er habe gearbeitet.

• 現在/將來時:動詞詞幹 + 第一虛擬式人稱詞尾

• 過去時:haben 或 sein 的第一虛擬式 + 第二分詞

注意:複合謂語中,助動詞用第一虛擬式。

例句:

• Er sagt: „Gestern habe ich Tennis gespielt. Ich habe verloren.「 → 他對我說:「昨天我打了網球,我輸了。」

Er erzählt mir, gestern habe er Tennis gespielt. Er habe verloren. 他對我說,他昨天打了網球,輸了。

• In der Zeitung steht: „Gestern Abend ist ein Bus ins Wasser gestürzt.「 → 報紙上寫:「昨天晚上一輛公交車落入了水中。」

In der Zeitung steht, gestern Abend sei ein Bus ins Wasser gestürzt. 報紙上寫,昨晚一輛公交車落入水中。


3. 用法:間接引語 (indirekte Rede)

第一虛擬式主要用於間接引語中,表明說話者只是客觀轉述他人的話,對內容的真實性不予評判。常用於新聞報導或引文中。

直接引語轉間接引語的規則:

(1) 引導詞

• 陳述句:用 dass 引導,從句用尾語序;或省去 dass,用正常語序。

• 一般疑問句:用連詞 ob 引導,從句用尾語序。

• 特殊疑問句:用特殊疑問詞引導。

(2) 人稱代詞、物主代詞 需相應轉換。

(3) 時態 保持原時態(但動詞變為第一虛擬式)。

例句:

• 陳述句:

Er sagt: „Ich kaufe ein Auto.「 → 他說:「我買一輛車。」

Er sagt, dass er ein Auto kaufe. / Er sagt, er kaufe ein Auto. 他說他買一輛車。

• 一般疑問句:

Der Pianist fragt: „Willst du mich heiraten?「 → 鋼琴家問:「你願意嫁給我嗎?」

Der Pianist fragt, ob sie ihn heiraten wolle. 鋼琴家問她是否願意嫁給他。

• 特殊疑問句:

Der Lehrer fragt Hans: „Warum kamst du wieder nicht zum Unterricht?「 → 老師問Hans:「你為什麼又沒來上課?」

Der Lehrer fragt Hans, warum er wieder nicht zum Unterricht gekommen sei. 老師問Hans,他為什麼又沒來上課。

常用引述動詞:sagen, fragen, meinen, erklären, erzählen, berichten, betonen, behaupten, mitteilen 等。


4樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:46

(二)詞彙辨析:Nachricht – Klatsch – Gerücht

1. die Nachricht(新聞,消息)

指客觀、真實的報導,即經過證實的新聞或消息。

例句:Peking: Der US-Präsident Obama ist zu einem Staatsbesuch in der VR China eingetroffen.(北京:美國總統歐巴馬抵達中華人民共和國進行國事訪問。)


2. der Klatsch(背後議論,風言風語,流言蜚語)

含有貶義,指出於好奇或陰暗心理私下議論他人的話語,多指未經證實的、帶有猜測性質的閒話。

例句:Schau mal, der junge Mann hat schon wieder eine sehr junge Freundin.

(看啊,那個年輕男人又有了一個非常年輕的女朋友。)

→ 這種背後議論他人的話屬於 der Klatsch。


3. das Gerücht(謠言,傳聞)

指廣為流傳但未經證實、道聽途說的消息。

例句:Gestern soll eine Frau im Park ermordert worden sein.

(據說昨天一名女子在公園被謀殺了。)→ 這裡sollen表據說,該消息未經證實。


5樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:46

二、課文講解

Text A  Nachrichten im Radio

(一)課文原文

Hamburg:

Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank haben heute morgen in der Nordseestraße drei Personen 2.5 Mio. Euro gestohlen. Um 8.05 Uhr sind drei maskierte Personen, wahrscheinlich Männer, in die Bank gestürmt und haben drei Bankangestellte und zwei Kunden mit Waffen bedroht. Die Bankräuber haben sehr schnell und überlegt gehandelt. Fünf Minuten später sind sie mit 2.5 Mio. Euro geflohen. Die Täter sind mit einem weißen Ford geflohen.

Zur Beschreibung der Personen: Alle drei Personen sind zwischen 1.75m und 1.80m groß. Zwei Täter sind kräftig, eine Person ist schlank.

Hinweise nimmt jedes Polizeiamt entgegen. Für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, zahlt die Deutsche Bank eine Belohnung von 50.000 Euro.


Berlin:

Gestern abend gegen 23.00 Uhr hat eine 28-jährige Frau Fünflinge geboren. Die drei Mädchen und zwei Jungen sind alle gesund. Die Kinder sind alle zwischen 2.5 und 3 Kilo schwer und zwischen 45 und 50 cm groß. Die Geburt hat insgesamt drei Stunden gedauert. Auch die Mutter ist gesund. Wie der Ehemann berichtet, sind das nicht die ersten Kinder. Bereits vor vier Jahren hat die Frau Drillinge zur Welt gebracht, die auch alle gesund und munter waren.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 詞彙表

die Filiale, -n 分行,分店

der Banküberfall, -fälle 銀行搶劫案

stehlen (stiehlt, stahl, gestohlen haben) Vt. 偷,偷竊

maskiert Adj. 蒙面的

stürmen (ist gestürmt) Vi. 沖,奔跑

bedrohen Vt. 威脅,威嚇

die Waffe, -n 武器

der Bankräuber, - 銀行搶劫犯

überlegt Adj. 審慎的,考慮周到的

handeln Vi. 行動,做事

fliehen (ist geflohen) Vi. 逃跑,逃走

der Täter, - 作案者,罪犯

die Beschreibung, -en 描述,特徵描述

schlank Adj. 苗條的,瘦長的

der Hinweis, -e 提示,線索

das Polizeiamt, -er 警察局

entgegennehmen (nimmt entgegen, nahm entgegen, entgegengenommen haben) Vt. 接受,收下

die Ergreifung, -en 抓獲,逮捕

führen zu etw. (D) 導致,引起

die Belohnung, -en 酬金,獎賞

gebären (gebiert, gebar, geboren haben) Vt. 生產,分娩

der Fünfling, -e 五胞胎(之一)(多胞胎詞彙構詞:基數詞 + -ling)

die Geburt, -en 分娩,出生

berichten Vi./Vt. 報導,講述

der Drilling, -e 三胞胎(之一)

zur Welt bringen 生下,分娩

munter Adj. 活潑的,精力充沛的


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank haben heute morgen in der Nordseestraße drei Personen 2.5 Mio. Euro gestohlen.

【結構拆解】 句首介詞短語「Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank」作地點狀語,說明事件背景。主語「drei Personen」後置,謂語是「haben gestohlen」(現在完成時),賓語「2.5 Mio. Euro」。時間狀語「heute morgen」和地點狀語「in der Nordseestraße」插入在助動詞和主語之間。

【參考譯文】 今晨在漢堡北海街,德意志銀行一家分行發生銀行搶劫案,三人盜走250萬歐元。


【原句】 Für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, zahlt die Deutsche Bank eine Belohnung von 50.000 Euro.

【結構拆解】 句首「Für Hinweise」為介詞短語作狀語,後面跟一個關係從句「die zur Ergreifung der Täter führen」修飾「Hinweise」。主句謂語「zahlt」,主語「die Deutsche Bank」,賓語「eine Belohnung von 50.000 Euro」。由於狀語前置,謂語緊隨其後,主語後置。

【參考譯文】 對於提供有助於抓獲作案者的線索的人,德意志銀行將支付五萬歐元作為酬金。


【原句】 Bereits vor vier Jahren hat die Frau Drillinge zur Welt gebracht, die auch alle gesund und munter waren.

【結構拆解】 主句為現在完成時「hat ... zur Welt gebracht」,時間狀語「Bereits vor vier Jahren」前置,主語「die Frau」,賓語「Drillinge」。後面跟一個關係從句「die auch alle gesund und munter waren」,關係代詞「die」指代「Drillinge」,從句謂語為「waren」(過去時)。

【參考譯文】 早在四年前,這位女士就生下了三胞胎,這三個孩子也全都健康活潑。


6樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:46

Text B  Heiratsantrag auf offener Bühne

(一)課文原文

Amsterdam (dpa) – Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam hat der Pianist Wibi Soerjada seiner Freundin einen Heiratsantrag gemacht. Wie die Zeitung De Telegraaf(Amsterdam) berichtete, begann der Musiker am Sonntag gegen Ende eines Solistenkonzerts plötzlich den Hochzeitsmarsch zu spielen. Dann kniete er neben seinem Flügel nieder und fragte mit bebender Stimme: „Marjon, willst du mich heiraten?「 Das erstaunte Publikum bat er, nun ganz leise zu sein, damit er die Antwort deutlich verstehen könne. Sofort hörte er: „Ja, ich will.「 Wibi Soerjada spielte daraufhin die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten, eine Nocturne von Chopin. Nach den letzten Klängen stürmte seine Braut Marjon zu ihm auf das Podium, umarmte und küsste ihn. Unter tosendem Beifall und Hochrufen verließ das Liebespaar den Konzertsaal.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 詞彙表

dpa (Deutsche Presse-Agentur) 德新社

das Podium, -ien 舞台

vollbesetzt Adj. 滿座的,座無虛席的

die Konzerthalle, -n 音樂廳

der Pianist, -en 鋼琴家

der Heiratsantrag, -e 求婚

jm. einen Heiratsantrag machen 向某人求婚

den Heiratsantrag annehmen/ablehnen 接受/拒絕求婚

berichten Vi./Vt. 報導,講述

beginnen mit etw. (D)/etw. zu tun 開始做某事

gegen + A. 大約,將近

das Solistenkonzert, -e 獨奏音樂會

der Hochzeitsmarsch, -e 婚禮進行曲

nieder/knien (ist niedergekniet) Vi. 跪下

der Flügel, - 三角鋼琴

beben Vi. 顫抖,震動

bebend Adj. 顫抖的

die Stimme, -n 聲音

erstaunt Adj. 吃驚的,驚訝的

das Publikum (nur Sg.) 觀眾

deutlich Adj. 清楚的,清晰的

daraufhin Adv. 於是,接著


啊啊是谁都对

die Lieblingsmelodie, -n 最喜愛的旋律

der Liebling, -e 寵兒,心愛的人

die Angebetete, -n (弱變化) 被愛慕的人,戀人

die Nocturne, -n 夜曲

der Klang, Klänge 聲音,樂聲

die Braut, Bräute 新娘,未婚妻

stürmen (ist gestürmt) Vi. 沖,奔跑

umarmen Vt. 擁抱

tosend Adj. 轟鳴的,雷鳴般的

der Beifall (nur Sg.) 掌聲,喝彩

der Hochruf, -e 歡呼聲

verlassen (verlässt, verließ, verlassen haben) Vt. 離開

der Konzertsaal, Konzertsäle 音樂大廳,演奏廳

mit bebender Stimme 用顫抖的聲音

unter tosendem Beifall 在雷鳴般的掌聲中


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam hat der Pianist Wibi Soerjada seiner Freundin einen Heiratsantrag gemacht.

【結構拆解】 句首為地點狀語「Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam」,謂語為現在完成時「hat ... gemacht」,主語「der Pianist Wibi Soerjada」,間接賓語「seiner Freundin」,直接賓語「einen Heiratsantrag」。語序上因狀語前置,助動詞緊隨其後,主語位於助動詞之後。

【參考譯文】 在阿姆斯特丹座無虛席的音樂廳舞台上,鋼琴家維比·蘇爾亞達向他的女友求婚。


【原句】 Das erstaunte Publikum bat er, nun ganz leise zu sein, damit er die Antwort deutlich verstehen könne.

【結構拆解】 主句「Das erstaunte Publikum bat er」中,賓語「Das erstaunte Publikum」前置,主語「er」後置,謂語「bat」。後面是帶zu的不定式短語「nun ganz leise zu sein」作賓語補足語。然後是由「damit」引導的目的從句「er die Antwort deutlich verstehen könne」,從句中使用第一虛擬式「könne」。

【參考譯文】 他請求驚訝的觀眾現在保持安靜,以便他能清楚地聽到回答。


啊啊是谁都对

【原句】 Wibi Soerjada spielte daraufhin die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten, eine Nocturne von Chopin.

【結構拆解】 主語「Wibi Soerjada」,謂語「spielte」,賓語「die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten」,逗號後的「eine Nocturne von Chopin」是同位語,進一步說明這首旋律的具體名稱。

【參考譯文】 接著維比·蘇爾亞達演奏起他心上人最愛的旋律——蕭邦的一首夜曲。


【原句】 Unter tosendem Beifall und Hochrufen verließ das Liebespaar den Konzertsaal.

【結構拆解】 句首介詞短語「Unter tosendem Beifall und Hochrufen」作伴隨狀語,謂語「verließ」,主語「das Liebespaar」,賓語「den Konzertsaal」。

【參考譯文】 在雷鳴般的掌聲和歡呼聲中,這對戀人離開了音樂廳。


7樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:47

Text C  Die liebe Nachbarin

(一)課文原文

(K - Frau Kugel; L - Frau Lehmann)

K: Da, Frau Lehmann, da kommt er!

L: Wer? Wer kommt da?

K: Na, mein Nachbar, der Herr Gold. Ich habe Ihnen doch erzählt, dass ist der mit den vielen Frauen und Kindern.

L: Ja, ja, ich erinnere mich. Und jetzt kommt er schon wieder mit einer Frau. Wie jung die ist. Höchstens 25.

K: Da haben Sie Recht, Frau Lehmann. Und er ist mindestens Mitte 50. Vielleicht sogar älter.

L: Sagten Sie nicht, er ist verheiratet.

K: Nein, er war verheiratet, dreimal oder viermal. Jetzt will er nicht mehr heiraten. Er ist zu alt, sagt er.

L: Pah, zu alt. Für ein junges Mädchen ist er nicht zu alt. Diese Männer. Hat er eigentlich Kinder?

K: Also, ich habe schon viele verschiedene Kinder bei ihm gesehen. Aber ob die alle seine Kinder sind oder Kinder von seinen Freundinnen, weiß ich nicht. Aber ich habe gehört, dass er fünf Kinder hat. Drei sind schon groß und zwei gehen noch zur Schule.

L: Aber woher hat er das Geld? Ich meine, fünf Kinder sind teuer.

K: Und er hat auch zwei Wagen und das Haus. Und außerdem sehe ich ihn oft am Vormittag spazieren gehen. Ich glaube, er arbeitet überhaupt nicht. Ich habe gehört, dass er Geld von seinen Eltern geerbt hat. Außerdem hat er wohl einige dunkle Geschäfte gemacht. Ich habe gehört, er hat mit Drogen viel Geld verdient.

L: Mit Drogen?

K: Ja, mit Drogen und vielleicht auch mit, mit, mit, na, Sie wissen schon. Ein Mann, der Mädchen an andere Männer verleiht und... na ja, Sie wissen schon...

L: Wirklich, um Gottes Willen. Frau Kugel, haben Sie keine Angst, dass so ein Mann Ihr Nachbar ist?

K: Ja schon, aber ich habe ja meinen Rex hier.

L: Ja, ein Glück, dass Sie Rex haben. Achtung, jetzt kommt er.

M: Guten Tag, die Damen!

K+L: Guten Tag!

L: Na, ich werde jetzt lieber gehen. Auf Wiedersehen Frau Kugel und schließen Sie gut Ihr Haus zu.

K: Mach ich, auf Wiedersehen Frau Lehmann.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 詞彙表

sich (A) erinnern an etw. (A)/jn. 想起,回憶起

sogar Adv. 甚至

überhaupt Adv. 總的來說,根本

erben Vt. 繼承

wohl Adv. 大概,也許

dunkel Adj. 見不得人的,不光彩的

das Geschäft, -e 生意,交易

die Droge, -n 毒品

verleihen (verleiht, verlieh, verliehen haben) Vt. 借出,出租(an jn.)

um Gottes Willen 天哪,看在上帝份上

lieber Adv. 寧願,更喜歡地

zuschließen (schließt zu, schloss zu, zugeschlossen haben) Vt. 鎖上,關好

ein Glück, dass... 幸運的是…


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Aber ob die alle seine Kinder sind oder Kinder von seinen Freundinnen, weiß ich nicht.

【結構拆解】 主句是「weiß ich nicht」,主語「ich」後置,謂語「weiß」,否定「nicht」。句首由「ob」引導的賓語從句前置,該從句中主語「die」(指代那些孩子),謂語「sind」,表語「alle seine Kinder oder Kinder von seinen Freundinnen」,其中「oder」連接兩個並列成分。理解難點在於「ob」從句作賓語前置。

【參考譯文】 但是,那些到底都是他的孩子,還是他女朋友們的孩子,我不知道。


【原句】 Ein Mann, der Mädchen an andere Männer verleiht und... na ja, Sie wissen schon...

【結構拆解】 這是一個不完整的句子,核心是「Ein Mann」後跟一個關係從句「der Mädchen an andere Männer verleiht」,關係代詞「der」指代「Ein Mann」,從句謂語「verleiht」,賓語「Mädchen」,介詞短語「an andere Männer」。後面省略了內容,並用「na ja, Sie wissen schon」表示隱晦之意。

【參考譯文】 一個男人,他把女孩借給其他男人……嗯,您懂的……


【原句】 Frau Kugel, haben Sie keine Angst, dass so ein Mann Ihr Nachbar ist?

【結構拆解】 這是一個疑問句,主語「Sie」,謂語「haben」,賓語「keine Angst」,稱呼「Frau Kugel」作呼語。後面跟一個由「dass」引導的同位語從句,補充說明「Angst」的具體內容,從句中主語「so ein Mann」,謂語「ist」,表語「Ihr Nachbar」。

【參考譯文】 庫格爾女士,您不害怕這樣一個人是您的鄰居嗎?


8樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:49

Text D  Wandergeschichten

(一)課文原文

Die Geschichten beginnen alle gleich: „Einer Bekannten der Cousine einer Kommilitonin「 oder „dem Schwager einer früheren Kollegin eines Bekannten meines Bruders「 oder „den Eltern eines Bekannten der Freundin eines Kollegen ist folgendes passiert…「 Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt, die jemandem passiert sind, den man persönlich nicht kennt. Tatsächlich aber sind diese Geschichten erfunden und „wandern「 durch die ganze westliche Welt.

Eine der bekanntesten Wandergeschichten handelt von einem deutschen Ehepaar mit Hund, die eine Reise nach Asien machten. Eines Abends, so die Geschichte, wollte das Ehepaar (d.h. „die Eltern eines Bekannten der Freundin eines Kollegen「) essen gehen, und zwar nicht im Hotel, sondern draußen. Sie machten sich also auf die Suche nach einem Restaurant. Der Hund durfte natürlich auch mit. Vor einem kleinen Restaurant blieben sie schließlich etwas unschlüssig stehen. Eine Serviererin sah die beiden und forderte sie freundlich auf hereinzukommen. Dabei zeigte sie immer wieder auf den Hund und sagte etwas, was die beiden natürlich nicht verstanden. Die Frau meinte, es sei vielleicht nicht erlaubt, Hunde mit ins Restaurant zu bringen. Doch der Mann widersprach. Schließlich hat die Serviererin sie gebeten hereinzukommen. Die Serviererin redete, zeigte auf den eigenen Mund, zog an der Leine des Hundes und deutete auf eine Tür neben der Theke. Schließlich hat der Mann begriffen: „Sie will unseren Hund mitnehmen und ihm auch etwas zu trinken und zu essen geben「, erklärte er seiner Frau. Daraufhin gaben sie der Serviererin den Hund, die mit ihm durch die Tür verschwand. Die beiden Deutschen bekamen ein köstliches Essen. Es war reichlich und sehr exotisch. Sie waren begeistert. Als die Rechnung kam, waren sie noch begeisterter, denn es war überhaupt nicht teuer. Sie bedankten sich und sagten zu der Serviererin, sie wollten nun gehen und sie solle ihnen bitte den Hund bringen. Natürlich verstand die Serviererin nichts. Der Mann machte den Hund nach und zeigte auf die Tür neben der Theke, aber die Serviererin ging noch immer nicht, um den Hund zu holen. Der Mann wurde ein bisschen ärgerlich. Er ging selbst zu der Tür, durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war, und öffnete sie. Er sah die Küche. Von seinem Hund sah er nur noch das Fell.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 詞彙表

der/die Bekannte, -n 熟人

die Kommilitonin, -nen 女同學

der Schwager, Schwäger 姐夫,妹夫;大伯子,小叔子

die Kollegin, -nen 女同事

folgendes (Pron.) 下列的

passieren (ist passiert) Vi. 發生

persönlich Adv. 親自地,私底下

tatsächlich Adv. 事實上

erfinden (erfindet, erfand, erfunden haben) Vt. 虛構,編造

wandern (ist gewandert) Vi. 漫遊,傳播

die Wandergeschichte, -n 流傳的故事

handeln von etw. (D) 講述,內容是

eines Abends 有一天晚上

und zwar 而且,確切地說

draußen Adv. 在外面

sich (A) auf die Suche nach etw. (D) machen 尋找

mit/dürfen (hat mitgedurft) Vi. 可以跟著

stehen/bleiben (bleibt stehen, blieb stehen, stehen geblieben sein) Vi. 停住


啊啊是谁都对

schließlich Adv. 最後

etwas Adv. 有點兒,稍許

unschlüssig Adj. 猶豫不決的

die Serviererin, -nen 女服務員

auffordern (fordert auf, forderte auf, aufgefordert haben) Vt. 請求,要求

jn. auffordern, etwas zu tun」 / 「jn. zu etwas auffordern  邀請/要求某人做某事

dabei Adv. 與此同時

immer wieder 一再,反覆

zeigen auf etw. (A) 指向

erlaubt Adj. 被允許的

widersprechen (widerspricht, widersprach, widersprochen haben) Vi. 反駁,不同意

reden Vi. 說話,講話

ziehen (zieht, zog, gezogen haben) an etw. (D) 拉,扯

die Leine, -n 牽狗的皮帶,皮條

deuten auf etw. (A) 指向

die Theke, -n 櫃檯


啊啊是谁都对

begreifen (begreift, begriff, begriffen haben) Vt. 理解,領會

daraufhin Adv. 於是,接著

verschwinden (verschwindet, verschwand, verschwunden sein) Vi. 消失

die Küche, -n 廚房

köstlich Adj. 美味的,可口的

reichlich Adj. 豐富的,豐盛的

exotisch Adj. 異國情調的,異國風味的

begeistert Adj. 熱情的,興奮的

überhaupt nicht 根本不

sich (A) bedanken bei jm. für etw. (A) 感謝某人某事

nach/machen (macht nach, machte nach, nachgemacht haben) Vt. 模仿

noch immer 仍然

holen Vt. 去拿來,去接來

ärgerlich Adj. 生氣的

vorhin Adv. 不久前

das Fell, -e 動物的毛皮


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt, die jemandem passiert sind, den man persönlich nicht kennt.

【結構拆解】 主句「Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt」是被動態,主語「Diese Geschichten」,謂語「werden erzählt」。後面跟一個關係從句「die jemandem passiert sind」,關係代詞「die」指代「Geschichten」,從句中「passiert sind」是完成時。該關係從句中又嵌套另一個關係從句「den man persönlich nicht kennt」,關係代詞「den」指代「jemandem」中的「jemand」,作「kennt」的賓語。

【參考譯文】 因此,這些故事被當作真實的故事來講述,據說是發生在某個自己不認識的某人身上的。


【原句】 Eine der bekanntesten Wandergeschichten handelt von einem deutschen Ehepaar mit Hund, die eine Reise nach Asien machten.

【結構拆解】 主語「Eine der bekanntesten Wandergeschichten」(最著名的流傳故事之一),謂語「handelt von」,賓語「einem deutschen Ehepaar mit Hund」。後面跟一個關係從句「die eine Reise nach Asien machten」,關係代詞「die」指代「Ehepaar」,注意「Ehepaar」是中性單數,但這裡用複數「machten」是因為將夫婦視為複數意義。

【參考譯文】 最著名的流傳故事之一講述的是一對帶著狗去亞洲旅行的德國夫婦。


啊啊是谁都对

【原句】 Vor einem kleinen Restaurant blieben sie schließlich etwas unschlüssig stehen.

【結構拆解】 句首為地點狀語「Vor einem kleinen Restaurant」,謂語是「blieben stehen」(stehen bleiben的過去時,意為「停住」),主語「sie」,副詞「schließlich」,程度狀語「etwas」修飾形容詞「unschlüssig」。理解難點在於「stehen bleiben」是一個可分動詞的過去時形式,這裡「blieben」是「bleiben」的過去時,「stehen」作為第二動詞。

【參考譯文】 他們最後在一家小飯館前有些猶豫不決地停下了腳步。


【原句】 Er ging selbst zu der Tür, durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war, und öffnete sie.

【結構拆解】 主句有兩個並列謂語「ging」和「öffnete」。第一個謂語部分「ging selbst zu der Tür」後跟一個關係從句「durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war」,關係代詞「die」指代「Tür」,介詞「durch」前置,從句中主語「die Serviererin」,狀語「vorhin」和「mit dem Hund」,謂語「verschwunden war」(過去完成時)。

【參考譯文】 他親自走到那扇門前——不久前服務員就是帶著狗從那扇門消失的——然後打開了門。


9樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:50

Text E  Die Schnapsidee

(一)課文原文

(B - Bürgermeister; M - Mann)

B: Meine lieben Bürger. Ich, als Bürgermeister unserer Stadt, bin verantwortlich für die Stadt. Alle wissen, dass unsere Stadt wenig Geld hat, die Arbeitslosigkeit hoch ist und überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat, weil wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben. Deshalb habe ich mir überlegt, was wir dagegen machen könnten. Ich habe folgenden Plan: Unsere Stadt ist sehr schön. Wir haben die Berge, viele kleine Waldseen, saubere Luft, die Stadt liegt sehr ruhig, also unsere Stadt ist ein idealer Urlaubsort. Zuerst werden wir bei einer Bank einen Kredit aufnehmen, dann werden wir kleine Ferienhäuser und Hotels an die Waldseen bauen. Außerdem werden wir eine Autobahn, die an unsere Stadt führt, bauen, so dass die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können. Dann werden wir kleine Läden mit Urlaubsartikeln eröffnen. Diese Urlaubsartikel werden wir selbst produzieren. Wenn unsere Stadt ein Urlaubsort ist, werden wir mehr Arbeitsplätze haben und die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern. Ich denke in zwei, drei Jahren könnte unsere Stadt ein idealer Urlaubsort sein.

M: Buh, nein. Wir werden keine Hotels und keine Autobahn bauen. Wir werden auch keine Urlaubsartikel produzieren. Es stimmt, unsere Stadt ist schön, aber wenn wir unsere Stadt zum Urlaubsort machen, wird sie bald laut, schmutzig und nicht mehr schön sein. Dieser Plan von Ihnen, Bürgermeister, ist eine Schnapsidee. Warum machen wir nicht mehr das, was früher in unserer Stadt gemacht wurde. Unsere Stadt war bekannt für die Spielzeug- und Musikinstrumentenproduktion. Wir haben früher sehr gutes Spielzeug und sehr gute Musikinstrumente gebaut.

B: Ja, aber früher haben wir diese Sachen mit der Hand gemacht, d.h. sie waren zwar sehr gut, aber zu teuer und zu wenig. Heute produziert man Spielzeug und Musikinstrumente in großen Fabriken. Diese Sachen sind viel billiger und man kann viel mehr produzieren. Unsere Instrumente wären viel zu teuer.

M: Das macht nichts, dann produzieren wir weniger aber teuer, aber auch bessere Spielsachen und Instrumente. Es gibt immer Leute, die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen.

B: Quatsch, heute muß man schnell, viel und billig produzieren.

M: Das glaube ich nicht. Wir werden sehen.


啊啊是谁都对

(二)重點

1. 詞彙表

der Bürgermeister, - 市長

verantwortlich Adj. 有責任的,負責的

die Arbeitslosigkeit (nur Sg.) 失業

die Industrie, -n 工業

sich (D) überlegen 考慮

dagegen Adv. 對此,反對地

der Waldsee, -n 森林湖

liegen (liegt, lag, gelegen haben) Vi. 位於

ideal Adj. 理想的

der Urlaubsort, -e 度假地

der Kredit, -e 信貸,貸款

einen Kredit auf/nehmen 貸款

das Ferienhaus, Ferienhäuser 度假屋,度假村

die Autobahn, -en 高速公路

führen zu etw. (D)/an etw. (A) 通向,引向

der Urlauber, - 度假者

bequem Adj. 舒適的,便捷的

der Urlaubsartikel, - 度假用品

eröffnen Vt. 開設

produzieren Vt. 生產

sich (A) verbessern 改善,變好

in zwei, drei Jahren 在兩三年後

buh Int. 噓(表示反對、不滿)

die Schnapsidee, -n 荒唐的想法

bekannt sein für etw. (A) 以……而聞名

die Musikinstrumentenproduktion (nur Sg.) 樂器生產

das Musikinstrument, -e 樂器

mit der Hand 手工

handgemacht Adj. 手工的

viel billiger 便宜得多

das macht nichts 沒關係

der Quatsch (nur Sg.) 胡說,廢話

wir werden sehen 我們走著瞧


啊啊是谁都对

2. 長難句解析

【原句】 Alle wissen, dass unsere Stadt wenig Geld hat, die Arbeitslosigkeit hoch ist und überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat, weil wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben.

【結構拆解】 主句「Alle wissen」後跟一個由「dass」引導的賓語從句。該賓語從句中包含三個並列分句:「unsere Stadt wenig Geld hat」、「die Arbeitslosigkeit hoch ist」和「überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat」,其中第三個分句後面又帶有一個由「weil」引導的原因從句「wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben」。

【參考譯文】 所有人都知道,我們的城市沒什麼錢,失業率很高,而且總的來說我們的城市有經濟問題,因為我們城市裡的工業太少。


【原句】 Außerdem werden wir eine Autobahn, die an unsere Stadt führt, bauen, so dass die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können.

【結構拆解】 主句「werden wir eine Autobahn bauen」,其中「eine Autobahn」後跟一個關係從句「die an unsere Stadt führt」,關係代詞「die」指代「Autobahn」。後面跟一個由「so dass」引導的結果從句「die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können」,從句中包含情態動詞「können」。

【參考譯文】 此外,我們將建造一條通向我市的高速公路,以便度假者能夠快速舒適地開車到達我們的城市。


啊啊是谁都对

【原句】 Wenn unsere Stadt ein Urlaubsort ist, werden wir mehr Arbeitsplätze haben und die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern.

【結構拆解】 句首為由「wenn」引導的條件從句「unsere Stadt ein Urlaubsort ist」。主句有兩個並列謂語部分:「werden wir mehr Arbeitsplätze haben」和「die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern」。注意第一個主句中主語「wir」位於助動詞「werden」之後,第二個主句中主語「die Situation」位於助動詞「wird」之前。

【參考譯文】 如果我們的城市變成一個度假地,我們將會有更多的工作崗位,我們城市的經濟狀況也會得到改善。


【原句】 Es gibt immer Leute, die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen.

【結構拆解】 主句「Es gibt immer Leute」是無人稱結構。後面跟一個關係從句「die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen」,關係代詞「die」指代「Leute」,從句中有兩個並列謂語「kaufen」和「bezahlen」,副詞「lieber」修飾「kaufen」,「dafür」指代前文的「gute Sachen kaufen」。

【參考譯文】 總有一些人更願意買好東西,並為此支付更多的錢。


10樓 啊啊是谁都对 2026-4-27 06:51

三、詞彙表

(一)名詞

1.銀行相關名詞

die Filiale, -n 分行

der Banküberfall, -fälle 銀行搶劫案

der Bankangestellte, -n 銀行職員

die Waffe, -n 武器

der Bankräuber, - 銀行搶劫犯

der Täter, - 作案者

die Beschreibung, -en 描述

das Polizeiamt, -er 警察局

der Hinweis, -e 線索

die Ergreifung, -en 抓獲

die Belohnung, -en 酬金


2.生育相關名詞

der Fünfling, -e 五胞胎(之一)

die Geburt, -en 分娩

der Drilling, -e 三胞胎(之一)


3.求婚、婚禮相關名詞

das Podium, -ien 舞台

die Konzerthalle, -n 音樂廳

der Pianist, -en 鋼琴家

der Heiratsantrag, -e 求婚

das Solistenkonzert, -e 獨奏音樂會

der Hochzeitsmarsch, -e 婚禮進行曲

der Flügel, - 三角鋼琴

die Stimme, -n 聲音

das Publikum, - 觀眾

die Lieblingsmelodie, -n 最喜愛的旋律

der Liebling, -e 寵兒

die Angebetete, -n 被愛慕的人

die Nocturne, -n 夜曲

der Klang, Klänge 樂聲

die Braut, Bräute 新娘

der Beifall, - 掌聲

der Hochruf, -e 歡呼聲

der Konzertsaal, Konzertsäle 音樂大廳


啊啊是谁都对

4.城市、經濟相關名詞

der Bürgermeister, - 市長

die Arbeitslosigkeit, - 失業

die Industrie, -n 工業

der Plan, Pläne 計劃

der Waldsee, -n 森林湖

der Urlaubsort, -e 度假地

der Kredit, -e 貸款

das Ferienhaus, Ferienhäuser 度假屋

die Autobahn, -en 高速公路

der Urlauber, - 度假者

der Urlaubsartikel, - 度假用品

die Schnapsidee, -n 荒唐的想法

die Musikinstrumentenproduktion, - 樂器生產

das Musikinstrument, -e 樂器

die Fabrik, -en 工廠

das Instrument, -e 樂器

der Quatsch, - 胡說


5.其他名詞

das Geschäft, -e 生意

die Droge, -n 毒品

die Angst, Ängste 害怕

der/die Bekannte, -n 熟人

die Cousine, -n 堂姐妹

die Kommilitonin, -nen 女同學

der Schwager, Schwäger 姐夫

die Kollegin, -nen 女同事

die Wandergeschichte, -n 流傳的故事

die Serviererin, -nen 女服務員

die Leine, -n 牽狗的皮帶

die Theke, -n 櫃檯

die Küche, -n 廚房

das Fell, -e 毛皮


內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張