Settings | Sign in | Sign up

31,420 posts were found in 568ms.


(Multiple bars can be delimited by spaces)
(Multiple users can be delimited by spaces; IP addresses can contain * wildcards.)

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
15.shun
v.避开;回避;避免

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
14.delicacy
n.这里指的是“精美的食物;佳肴”

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
13.naught
这是nothing的古英语写法,不过在现代英语中部分短语也会用(比如come to nought:白费)

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
12.gash
n.深长的切口(或伤口、划伤)

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
11.lunge
v.猛冲;猛扑

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
10.snarling
adj.吼叫的、咆哮的

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
9.temper
这里指的是“使…缓和;使…温和”

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
8.sermon
n.①布道;讲道;②冗长的说教

Reply: 【广场】哈洛温城广场

回复 @鬼:理论上来说勤劳的鬼应该更瘦才对——或者说哈洛温城不流行“健美”?

Reply: 【人物故事】「虚无」命途角色故事(中英双语)

.
7.potbellied
adj.大腹便便的
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [Mobile] [Desktop]
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license.