回覆:新一代神兽
8-22
·
河蟹!(消除不和谐,建造河蟹社会)
http://tieba.baidu.com/p/1173732300 |
||
新一代神兽
8-22
·
钟供官猿!
技能:扯蛋 hp -10000 贪污 hp -10000 腐败 hp -10000 特殊技能:反正我信! hp -10000 |
||
新一代神兽
8-22
·
钟供官猿!
技能:扯蛋 hp -10000 贪污 hp -10000 腐败 hp -10000 特殊技能:反正我信! hp -10000 |
||
回覆:元素星的单位
8-22
·
练习题
这天的气温是16雷氏度,() A.热死了!B.很暖和。C.很凉爽。D.冻死了! |
||
回覆:语文作文,就算你所有句子都不是病句,也得不到满分
8-22
·
顶!!!!!!!!
|
||
回覆:今天我去锑尔号吧小宣传了一下= =
8-22
·
回复:3楼
希望你能够在更多的贴吧帮忙宣传!蟹卸! |
||
回覆:如果你能让耶和华帮你除掉两样东西,你选择什么
8-22
·
还有,你可不要成为第二个天堂犹大之吻。
|
||
回覆:如果你能让耶和华帮你除掉两样东西,你选择什么
8-22
·
学校和腐败官员,学校没了,作业当然也没了。
|
||
回覆:【维基百科】日本汉字
8-22
·
简化汉字,以原本的正体字读法为准
仏/払,“佛”/“拂”的简化,常被误读作“弘”。 売,“賣”的简化,常被误读作简化字“壳”(繁体为“殼”)。 仮,“假”的简化,要读作“假”而非“反”。“仮”实为“反”的罕体,日文汉字借中文死字简化,所以中文念成“反”也无误,只是在对应日文时不适用,例如“仮面”应该读成假面而非反面。 駅,“驛”的简化,常被误读作“尺”或“站”。 浜,“濱”的简化,常被误读作“兵”,中文正确读法为“宾”,常被误作为中文的“浜”字而读成“帮”。... |
||
回覆:【维基百科】日本汉字
8-22
·
以相似部件仿读(也参照中国大陆的二简字):
峠:右边形近“卡”,仿读作“卡”,如台湾有日治时期残留之地名“寿峠”,常写作“寿卡”。汉典作“ㄑㄧㄚˇ qia3”,全字库取作“古”。 枠,类似“椊”的异体,而“醉”的简化则是“酔”(因为“卒”二简字为“卆”),仿读作“卒” 雫,曾为“霞”的二简字,仿读作“霞”。本读作“ㄋㄚˇ na3”。 渋,本字虽为“澀(澁)”(中国大陆简化字:涩)(粤语发音为“色”或“劫”),在香港及台湾有人将“渋谷”读作“涉谷”(注意日本汉字另有“渉”字... |
||