|
1-3
·
翻译课老师说美国总统一般不会有什么口音,这个说的也很暴论,卡特和布什都是南方口音,特朗普是纽约口音
|
|
1-3
·
看别人讨论“绿我涓滴”,想到一个无关的事情,就是读《高文爵士与绿衣骑士》绿衣骑士出场那一段的时候发现文本花了很多笔墨不厌其烦的铺陈绿衣骑士的……绿。所以本来觉得“运用多种色彩”这种表现手法是非常自然的,其实可能并不是,(起码)是一个审美取向导致的事情,同时也很疑惑,“运用多种色彩”这个术语真的是从传统诗论文论中继承下来的东西吗
|
|
1-3
·
原来很长一段时间魔术真的被看成过魔法
|
|
1-3
·
hairshirt是苦修者穿的、用粗糙的兽毛做的衣服,可以翻译成粗衣、褐衣
|
|
1-3
·
怎么翻译教科书也和英专主课教科书充斥着专栏作家写的东西,是不是那个时候的英专生随手抓起一本杂志随便选中一篇文章都觉得写得好……
|
|
1-3
·
感觉好多人用旧瓶装新酒表示新瓶装旧酒
|
|
1-3
·
原来我谷歌搜欧美相关的东西很麻烦是和ip有关的,如果我开日本ip,就算用英语关键词搜索,搜索结果也会和日本关系更大一点
|
|
1-3
·
翻译课老师好像把语言决定思维理解成了文化决定论
|
|
1-3
·
发现马耳他的地域归属貌似一直是模糊不清的,很长时间内被归为非洲国家
|
|
1-3
·
查了OED终于明白find oneself+补足语的含义了,之前一直以为是“发现某个之前没有意识到的状况”,其实已经演变出了“感知到、感受到某种状况”,再弱化一点可以表示“随着事态发展成为、进入、转变为某种状态”
|