译文:是我,给了你生命
【owe】是【欠……债】的意思
【very】有【完全的】的意思
另外这句话的句子构成也很值得学习
作者共发了4篇帖子。
![]() |
原文:Me, to whom you owe your very life
译文:是我,给了你生命 【owe】是【欠……债】的意思 【very】有【完全的】的意思 另外这句话的句子构成也很值得学习
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:非常感谢补充。虽然德语里也有这种关系从句,但是像“关系代词”“先行词”这种专业的名词我已经忘光了
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:的确如此
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:嗷嗷原来如彼
[查看详情]
|
![]() |
圆环之理
2024-7-6 17:30
回复 @啊啊是谁都对:非常感谢补充。虽然德语里也有这种关系从句,但是像“关系代词”“先行词”这种专业的名词我已经忘光了
|
![]() |
圆环之理
2024-7-6 17:31
回复 @啊啊是谁都对:的确如此
|
![]() |
圆环之理
2024-7-8 14:52
回复 @啊啊是谁都对:嗷嗷原来如彼
|