设置 | 登录 | 注册

作者共发了2篇帖子。

【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語

124楼 圆环之理 2024-7-6 15:17
原文:When he sets out to slay with his rain gear on, carting bulging sacks with his big great arms
譯文:當他穿着雨具出發殺人時,載了一大袋東西,用他粗大的臂膀
【set out】的意思是【出發】

【gear】有【用具、衣服】的意思

【cart】是用馬車載運

【bulge】是【膨脹】

圆环之理 2024-9-2 13:38
話說你這樣描述聖誕老人,別人不誤解才怪呢(

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。