原文:You're
so stupid! Think now if we blow him up to smithereens. We may lose some pieces and then Jack will beat us black and green 譯文:你真笨,如果把他炸成碎片,我們會變得四分五裂,傑克會揍得我們叫苦連天
【blow up】是【爆炸】
【smithereens】是【小碎片】,英英解釋【fragments or splintered pieces; bits】
原文:That
hell reward us too I'll bet. Perhaps hell make his special brew. Of snake and spider stew! Mmm! 譯文:一定會給我們獎品,也許做肉湯給我們喝,也許燉蜘蛛加上蛇
【stew】指的是【燉湯】的意思
原文:Now
in the box well wait and hide until his curiosity. Entices him to look inside. And then well have him! One, two, three 譯文:我們躲在盒子裡,一定引起他好奇,等他打開盒子看,鐵定逮著沒問題