 |
“贪饕”,奥博洛斯 “虫蚁之于飞禽,野兔之于狼犬,星尘之于黑洞,诸界之于贪餮。” ——仙舟,《寰宇通鉴》 诸界渴饮者,永无餍足的吞噬者,会思考的黑洞。既是星神,又是古兽的双重存在。 在奥博洛斯看来,生命是虚空海洋中明灭的浮藻,终将随着诞生它们的星辰归于黑暗——这片黑暗就在祂的口中。 The Voracity — Oroboros
"Insects are to birds, as hares are to wolves. The stars are to the black hole, as the worlds are to the gluttonous." — Worlds History as a Mirror, Xianzhou
The drinker of worlds, the unsatisfied devourer, the black hole with thought. THEY are an Aeon and a Leviathan at the same time. In the eyes of Oroboros, life is a flickering fragment floating in the sea of void, destined to return to the darkness along with the stars which birthed THEM — This darkness is within the depths of THEIR mouths.
|
 |
“欢愉”,阿哈 “智识是坨废铁,存护是个呆子;巡猎毫无幽默感,毁灭像个疯子。星神都一根筋,阿哈真没面子!” ——某位通晓天文(自称)的假面愚者 懂得欢乐是智慧生灵独有的权利。顽石与星辰都无从体察生命的幽默。 寻求棋逢对手的敌人,寻求消磨光阴的游戏,寻求不问胜负的结局。 寻求捧腹绝倒的笑谈,寻求阴差阳错的误会,寻求神思飞舞的歌谣。 The Elation — Aha
"The Erudition is a hunk of junk, the Preservation is a fool, the Hunt has no sense of humor, and the Destruction is a lunatic. All the Aeons are as stubborn as they come. What a shame for Aha!" — A Masked Fool who is a self-proclaimed astronomy expert
The elated one understands that only the wise and sentient possess the privilege of understanding joy. Neither the dusty rocks nor the distant stars can fathom the humor that life entails. A quest for formidable adversaries in games of strategy and activities to while away the time bears no winners or losers. Instead, a search for the kind of laughter that leaves one breathless, will lead to the unexpected delights that uplift the soul toward divinity.
|
 |
“纯美”,伊德莉拉 “几尺布绸为美,几行散诗为美,几串音符为美——欢迎来到‘美’之赞誉一文不值的年代!庸俗,无奈,悲哀!” ——《银河潮流指南》主编米舍利娜•冯•塔伦蒂诺 在诡丽变幻的宇宙图景中,伊德莉拉窥见了世界存在的终极意义:人们谓之“美”的存在。 星神“纯美”在某一日突然失踪,祂的消失与其诞生一样神秘。 The Beauty — Idrila
"There is beauty in a stretch of fabric, in the lines of a poem, and in a few notes in a song — Welcome to an era where the idea of 'beauty' is absolutely worthless! How vulgar! How hopeless! How sad!" — Fashion Guide of the Cosmos Chief Editor, Micheline von Tarantino
Idrila witnessed the ultimate meaning of the world's existence through the ever-changing view of the universe, known to the rest as the concept of "beauty." The Aeon of Beauty suddenly vanished one day. It was just as mysterious as when THEY first appeared.
|
 |
“繁育”,塔伊兹育罗斯 “如果正午的天边浮现了黑影,闭紧你的房门——那不是提前到来的夜色,而是饥肠辘辘的虫群。” ——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》 塔伊兹育罗斯,又称“虫皇”、“沙王”,寰宇蝗灾的创造者。 作为统治大地的鞘翅目的最后一员,孤独的渴望点燃了祂的命途。塔伊兹育罗斯化为自我复制的恐怖,无尽繁衍的荒潮。祂——或者说——祂们横行诸界,直到命运以某种方式阻止了祂的前进。 The Propagation — Tayzzyronth
"Hurry and shut your doors and windows if shadows appear at the noontide horizon, for that is no early dusk but the hungering Swarm." — Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith
Tayzzyronth, also known as the Imperator Insectorum, the Sand King, and the creator of the Swarm Disaster. As the last member of the Coleoptera that rules the land, THEIR Path was ignited out of a desire born from loneliness. Tayzzyronth metamorphosed into a self-duplicating horror, a torrent of infinite propagation. Tayzzyronth — Tayzzyronths rather — fluttered across the worlds until THEIR advances were halted by fate in some way.
|
 |
“神秘”,迷思 “放弃追问如同豪雨放弃星辰的虔诚,放任隐喻的洪流穿过你的身体。你将看到星空尽头的真相,空萦玫瑰色的迷霁。” ——星之桂冠诗人(自称)沙伦•莱德 万物皆可体认乃是一派妄言,生命仅凭对规律的有限把握便开始推算未解之事,殊不知宇宙不可穷解,真理实是幻觉。 为防止智识的确定性毁灭可能的变量,迷思降下思想之雾和感官之雨,通过色相、叠嶂、谜语、幻象,向世人昭示不可概述的奥理。
The Enigmata — Mythus
"To stop questioning is to ask pouring rain to relinquish its faith in the glittering stars. Open yourself to the roaring river of metaphors, and you will find truth awaits, hiding at the end of the night sky, in the swirling rosy storm of a bygone age." —Sharon Leighton, Galactic Laureate Poet (Self-Proclaimed)
It is a fallacy that all things can be experienced and recognized. The living seek to produce prophecies of the unknown based on their limited grasp of order, but little do they know that the universe has no end and that the truth is but a fevered dream.
To prevent the certainty that Erudition brought about from destroying the possibilities championed by Mythus, Mythus conjured the Fog of Thought and the Rain of Sensation to reveal to the mortals the inexplicable truth through the four agents: Morph, Screen, Riddle, and Mirage.
|
 |
更新完成
|
 |
“记忆”,浮黎 “时间——世上最勤劳的窃贼。它不断偷走我们的当下,随手扔进名为‘记忆’的仓库。有人沉溺于招领失物…有人对遗失毫不在乎。” ——佚名,《此生苦短》 世间再无比纯粹的记忆更加包容的存在:它记录一切,不嫌恶,不偏爱;它无私地保留每个基本的事实,每种绮丽的姿态;它是绵延的生命汇聚成的河流,是亘古的智慧堆砌成的宝藏。 ——而浮黎是溯游的鱼群,亦是宝库的钥匙。祂禅坐于净土中央,静观世间万物不知疲倦地重蹈覆辙。 Fuli the Remembrance
"Time — the hardest working thief in the world. It keeps stealing away our present from us, and tossing it away in a warehouse named Memory. Some are addicted to recuperating their losses... Others care not in the slightest." — Life Is Too Short by Anonymous
The purest memory in existence is the most tolerant: It records everything without disgust or preference. It selflessly preserves every fact and every enchanting gesture. It is a river formed from continuous life, a treasure built up out of eternal wisdom.— Fuli is the fish that swims back upstream. Fuli is the key to this treasure vault. THEY sit in the center of the sanctuary, silently watching as the world tirelessly repeat the same mistakes over and again.
|
 |
“均衡”,互 “我偷偷拿走金色的砝码,为激起的涟漪洋洋得意;祂总能看穿我的诡计,星星又将游码归零。” ——阿德里安·斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》 凡人挂于唇齿的因果链条,不过是对事态背后繁杂拓扑的粗略概括——“互”将自身的意志溶于宇宙运移逻辑的脉络之中,永恒维系着世间万物的平衡、稳固。 好事者孜孜不倦地寻找系统中的纰漏,以为智慧凌驾于星神之上;殊不知自身早已沦为被监视的数串,逃不出祂编织的精密网络。 HooH the Equilibrium
"I stole away the golden weights, and felt proud of the ripples stirred up. The Aeon always sees right through my tricks, and the stars reset the balance to zero." — Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith
The chain of karma that mortals obsess over is nothing but a rough approximation of the complicated topology behind all things — HooH dissolved THEIR will into the web of logic behind the universe's movement, maintaining the balance and stability of all things in perpetuity. Adventurous mortals tirelessly seek out flaws in this system, believing their intellect to be superior to that of the Aeon. However, little could they imagine that they have already been reduced to strings inside a surveillance system, unable to escape the meticulous network woven by HooH.
|
 |
怀念短短的星神篇😎
|
1.voracity
n.【正式】
①饭量大的、贪吃的、狼吞虎咽的(the fact of eating or wanting large amounts of food)
②(对信息、知识)渴求的、求知欲强的(the quality of wanting a lot of new information and knowledge)
本文采义项①
备注:其形容词形式为voracious
2.hare
n.野兔
3.gluttonous
adj.贪吃的、吃的过多的(eating too much; typical of a person who eats too much)
这里前面加the表“XX类型的人”
4.leviathan
①利维坦(《圣经》中的海中巨兽)
②【文学】庞然大物(a very large and powerful thing)
本文采义项②
备注:托马斯·霍布斯有一本传世名著《利维坦》,是经典的政治学著作,主要讨论人类社会以及统治者与人之间的关系。
5.flicker
vi.①闪烁;闪现;忽隐忽现;摇曳((of a light or a flame) to keep going on and off as it shines or burns)
②(情绪、思想等)闪现、一闪而过( (of an emotion, a thought, etc.) to be expressed or appear somewhere for a short time
③快速摆动;颤动;抖动;拍动(to move with small quick movements)
本文采义项①
备注:flicker也可以作为名词使用
6.destined
adj.①预定;注定;(尤指)命中注定(having a future that has been decided or planned at an earlier time, especially by fate)
②开往、运往、前往(on the way to or intended for a place)(同义词:bound)(~ destined for ...)
本文采义项①
备注:义项①的常用用法是 be destined for sth // be destined to do sth