「對一生居住於沙漠中的人們而言,海魚的短暫記憶也是無價的寶藏。」
——阿德里安•斯賓塞-史密斯,《有關星空的寓言集》
思維即是存在,記憶即是存在的證據。構成物質世界的質料終究會毀滅,但它能通過另一種方式長存——記憶。
和凡夫們認定記憶摻雜着虛構的觀點相悖,「流光憶庭」的憶者認為,真實與虛假不過是人們的迷思。在成住壞空不斷輪迴的宇宙中,又有什麼是絕對真實不朽的?恆星衰變,黑洞蒸發,以宇宙尺度來看,它們的消逝只在呼吸間。在這滾滾萬物洪流中,證明人們存在的記憶才是唯一的寶藏。
「流光憶庭」的憶者們致力於記憶的保存與分享。受主人浮黎的點化,憶者們脫化肉身,以迷因的形式存活。憑藉這份獨一無二的賞賜,他們自由旅行於星海中的諸多世界,不受物質極限的制約。憶者們常常偽裝成某個世界原住民,交易、複製、竊奪、誘騙,用盡一切手段搜集珍貴的記憶。
Garden of Recollection — Remembrance
"For people who spend their lives in the desert, even the fleeting memory of aquatic life is priceless."
— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith
To think is to exist, and memories are proofs of that. All things that make up the material world will eventually perish, but they can live on in another way — through Remembrance.
Contrary to popular belief that memory is mixed with the imaginary, Memokeepers from the Garden of Recollection believe reality and imagination to be a myth. What is absolutely real and immortal in the universe that is constantly reincarnating? Even stars die and black holes evaporate. On a cosmic scale, they vanish in a breath. In this flood of time and life, the only treasure is the memory that proves the existence of people.
Memokeepers from the Garden of Recollection are dedicated to preserving and sharing memories. Enlightened by their master Fuli, Memokeepers shed their mortal flesh and live on in spirit. With this unique gift, they can freely traverse between worlds, unconstrained by physical limits. Memokeepers often disguise themselves as native people of the worlds they visit. They trade, copy, steal, deceive... using every means necessary to collect precious memories.