設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了320篇帖子。

【人物故事】「同諧」命途角色故事(中英雙語)

1樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:41
本帖收集了一些《崩壞·星穹鐵道》同諧命途角色的角色故事,推薦閱讀
2樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:42
本樓充當更新日誌
3樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:51
停雲


角色詳情
八面玲瓏的狐人少女,天舶司商團「鳴火」的首席代表。
停雲天生生得一副慧心妙舌,但凡她開口,人們就免不了想聽她多說幾句。在她的調度下,仙舟的貿易慶典逐漸聲名遠揚。
能不戰鬥就儘量不去戰鬥,能勸為己用就儘量勸為己用——這便是停雲的原則。  


Character Details

A silver-tongued foxian girl, Tingyun is the Head Representative of the Whistling Flames, a merchant guild officially approved by the Sky-Faring Commission.
She has such a way with words that often leaves her audience eagerly waiting for more of her captivating tales. As a result of her supervision, the Xianzhou trade fairs are now known throughout the cosmos.
"Try one's best to avoid conflict when possible, and persuade those who can be persuaded" — that's Tingyun's motto.

啊啊是谁都对.

1.silver-tongued

adj. 雄辯的,口才好的,能說會道的

啊啊是谁都对.

2.whistling

源於whistle(n.哨子;v.吹口哨)

可以引申出「(水壺、機器)鳴響;呼嘯;發出笛聲」和「呼嘯而行;嗖嗖地移動」

啊啊是谁都对.

3.have a way with words

很會說話、口才好:指某人擅長運用語言表達自己的意思,善於用言辭打動人心或影響別人。

啊啊是谁都对.

4.supervision

既可以指「監督」,又可以指「管理、主管」

4樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:51

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
世人常道:「狐人天生會行商」。若在茶館「不夜侯」多作盤桓,便能深刻體會到這一事實。

「您有所不知,」那狐人女子一面搖着那柄精美絕倫的聚骨扇,一面盯着眼前將信將疑的男人,「一方水土養得一方生靈。若將苦水之邦的沙枳籽種移栽至翁瓦克的聖壤中,便能結成甜蜜沉重的熾陽橘。那自然是因為翁瓦克四風調和,土壤肥沃。而把塔拉薩的燈魚苗引入敝邦,交由鱗淵境的持明族悉心培育,則可令燈魚體長倍增至三尺有餘。」

「『鳴火』最近的打算,便是悉心選出最有商業潛力的物種,由商團星槎接力遞送,安全無虞。不出旬月,閣下就能獲得第一批返貨,為塔拉薩淵底水晶宮增色,更能成為貴邦出口貿易的特產。」

有腮的男人噴出幾個珍珠般的氣泡,在泡語中代表略帶猶豫的讚許。隨後他以聲帶發出奇妙的音節:「吾原以為『鳴火』干的都是囤積居奇,買入賣出的生意。你們這是打算撬開運輸行當由公司獨大的局面嗎?說罷,要多少錢?」

「往返費用,十取其九。掮客的生意終歸只是左手轉右手,我的意思是,左鰭肢轉右鰭肢。常言道,『大商無算』。於人有利,方能於己謀利。只要水晶宮的淵主認可,我想換得一紙…咳,一朋長久契約,如何?」

這一日,停雲不僅談成了一筆生意,更為聯盟結交了一位長久的朋友。  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

There's a saying: "Foxians are born to do business." Linger a little while at the Sleepless Earl teahouse, and you'll come to appreciate this fact.

"There's something you don't know," says that foxian woman, wafting her exquisite reticulated fan as she gazes at the skeptical man before her, "different lands raise their special type of life. If Sandcitrus seeds from the Bitterwater Confederacy are transplanted into the sacred soils of Vonwacq, then they will grow into sweet oranges. This is naturally due to the fertile and balanced soils of Vonwacq. And if the lightfish fry from Thalassa are introduced to my world and raised by the Vidyadhara at Scalegorge Waterscape, they can double in size to over three feet long."

"The Whistling Flames' latest plan is to carefully select species with commercial potential, and relay them via trade starskiffs for safe transport. Within one month, you'll get the first batch of goods back. These goods would add to the glamours of the crystal palace at the bottom of the Thalassan abyss, and can even become a unique trading products for your nation."

The man with gills blows out a few bubbles, which represents a slightly hesitant agreement in his culture. Then, his larynx pronounces some wondrous syllables: "I thought the Whistling Flames were speculative traders involved in arbitrage. Are you planning to change the current situation in the logistics industry, where the IPC reigns supreme? Tell me, how much do you want?"

"For a return service, we take ninety percent. A broker just flips product from one hand to the other. Or rather, from one finned limb to the other. As the saying goes, "Real business talks no profit." Only by benefiting others can we hope to benefit ourselves. As long as the Lord of the Abyss in the Crystal Palace assents, then I'd like to enter into a contr— Ahem, I mean a permanent partnership. What do you say?"

On this day, Tingyun not only closed on a deal, but also formed a new friendship for the Alliance.

……
啊啊是谁都对.

4.一方水土養得一方生靈

Different lands raise their special type of life.

啊啊是谁都对.

5.Sandcitrus

【專有名詞】沙枳(sand+citrus(柑橘類果實))

啊啊是谁都对.

6.confederacy

n.聯盟;同盟;聯邦

啊啊是谁都对.

7.fry

n.魚苗;魚秧子

啊啊是谁都对.

8.gill

n.鰓

啊啊是谁都对.

9.larynx

n.喉

啊啊是谁都对.

10.arbitrage

n.套匯;套購;套利

啊啊是谁都对.

11.broker

n.經紀人;掮客

啊啊是谁都对.

12.於人有利,方能於己謀利

Only by benefiting others can we hope to benefit ourselves. 

(這裏面還有一個倒裝句)

啊啊是谁都对.

13.close on

正式接受,完成(財政計劃、購房、交易等)

5樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
停雲自幼便不同凡響。

要知道,狐人天生便是「眼疾手快」的代名詞——他們那閃電般的神經反射和敏銳的感官造就了這點,而這也使得狐人幼時大多淘氣頑皮,討俏得很。可停雲呢?這位耳朵尖尖的小女孩總一副綿綿軟軟的模樣,逢人不僅不猛薅人毛髮,哪怕是被人薅了毛髮,她還能憑一掛天真無邪的笑示人,更要奶聲奶氣地勸人住手……

雖不難理解人性有別,但比起忙不迭拆家的同齡狐人幼童,如此不善爭鬥的小停雲仍舊急壞了她那在天舶司雙雙就任武備士的雙親。見小停雲繼承家業不成,兩位最終是斷了念想,任由孩子自由發展——

於是,羅浮的貿易史上便多了一顆耀眼的新星。狐人少女憑藉自身溫潤的性格與才華,先後連接起十六個世界的貿易使團,還與星際和平公司重訂了互惠協定。仙舟人的貿易節慶「海市」,在她的力促下也成為聲名遠揚星海的盛典。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

Tingyun was always different from the others.

Foxians are synonymous with the quick and the agile. Their lightning-fast reflexes and keen senses have resulted in this, and it also makes for cheeky, playful juvenile foxians. But Tingyun? This pointy-eared girl always looks fluffy and soft. Not only does she not vigorously pull on others' fur when meeting someone, she herself remains calm even if someone pulls on her fur. With an innocent smile and her sweet voice, she would even urge the other person to stop...

It's not hard to understand differences in human nature. But compared to her foxian peers all busy tearing up their homes, Tingyun — who'd never been any good at combat — frustrated her parents who both served in the military at the Sky-Faring Commission. Seeing as Tingyun wouldn't inherit the family business, the two shook off their prejudices and let their daughter blossom freely...

As a result, a dazzling new star of trade dawned aboard the Xianzhou Luofu. With her warm personality and talented skills, this foxian girl successively completed trade missions to sixteen different planets, and re-signed another bilateral agreement with the IPC. The famous Xianzhou trade bonanza — the Grand Fair — also developed into a famous fiesta under her advocacy.

啊啊是谁都对.

1.reflex

n.反射動作;本能反應;反射作用(複數為reflexes)

啊啊是谁都对.

2.cheeky

adj.厚臉皮的;魯莽的;放肆的

啊啊是谁都对.

3.pointy

adj.尖的;有尖頭的

啊啊是谁都对.

4.fluffy

adj.①覆有絨毛的;毛茸茸的

②(食物)鬆軟的

③輕軟狀的

④輕浮的;空洞的;淺薄的;無說服力的

啊啊是谁都对.

5.pull on

①反覆拉扯

②猛吸,狠抽(香煙等)(=pull at)

③穿(衣)

啊啊是谁都对.

6.斷了念想

shook off the/one's prejudices

啊啊是谁都对.

7.bonanza

n.①發財(或成功)的機遇

②興盛;繁榮

啊啊是谁都对.

8.fiesta

(通常指說西班牙語國家的)宗教節日,節日

6樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
說起停雲的六骨疊扇,乃是工造司的機巧名物。

天外行商為了防範旅行中的危險,多半會佩戴武器防身。可停雲是個例外——她堅持不用任何不符合自己審美的武器:刀、槍、劍、戟之類大抵過剛過強,到底稱不上軟款優雅;但若用暗器如飛鏢銀針之流,又顯得自己貌似陰狠毒辣,實在有失體面。

思來想去,停雲最終選定了這柄雕琢有加的疊扇。用她本人的話來解釋,那便是:

「談生意的人嘛,以和為貴。隨身攜帶兵器,有傷交誼,不利商祺。」

「我這把扇子就不同啦,平時扇扇風,涼快涼快。遇到不好說話的也給他扇扇風,消消氣。若能坐下來談談那自然好;若不能……」

「——就再用力扇他,讓他哪兒涼快哪兒呆着去!」  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

Speaking of Tingyun's six-ribbed reticulated fan, it is a well-known ingenium made by the Artisanship Commission.

Most merchants carry weapons in self-defense while traveling, but Tingyun is an exception — she refuses to equip any weapons that do not conform to her style, such as blades, lances, swords, and halberds, which are strong but ungraceful. And she considers booby-traps like darts and needles to be too toxic and disgraceful.

After thinking over things, Tingyun finally chose this carved reticulated fan. Put into her own words, here's why:

"Business people cherish peace above all else. Carrying a weapon dishonors friendships and makes for bad business."

"My fan is different from a weapon. I can use it to cool myself off as well as cooling off a nasty business client. It's best if we can just have a nice chat, but if things don't go smoothly..."

"...Then I just have to fan them harder, and cool them off until they know I mean business!"

啊啊是谁都对.

1.rib

n.①肋骨

②(動物的)排骨

③肋骨狀物(構成船、房頂等骨架的金屬或木質等)

啊啊是谁都对.

2.conform to sth.

①順從,順應(大多數人或社會);隨潮流

②遵守,遵從,服從(規則、法律等)

③相一致;相符合;相吻合

啊啊是谁都对.

3.booby-trap

n.①餌雷;詭雷

②(為開玩笑而設下的)陷阱

這裏翻譯為「暗器」

啊啊是谁都对.

4.dart

n.①鏢;飛鏢

②猛衝;突進;飛奔

③突發的強烈情感

啊啊是谁都对.

5.mean business

【非正式】是認真的;說話算數

7樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:52

角色故事•四(解鎖條件:角色等級80)
然而,若想更進一步升任司舵,停雲那溫良的性格便要從助力變作絆腳石了——畢竟天舶司歷任執掌者均是王牌飛行士,又個個是刀山火海里蹚過的戰士——停雲既無駕駛星槎的天分,也不善殺傷,與天舶司現任司舵馭空可謂是雲泥之別。

更何況馭空已打算將未來託付於她,她卻不清楚自己是否真有資格。

馭空於她而言不僅僅是值得信賴的上級、又或是行商遇險時出手搭救的救命恩人;在她心中,馭空已儼然成為光芒四射的偶像。她視之為精神寄託,視之為指引前路的道標;她想攥住星光,又發現自己只能在陰影中拼命追趕。直到那孤星同她說:

「時代在變。仙舟在變。總有一天,這艘巨艦會徹底厭倦血與火的天空。到那時候,這天舶司就是屬於你的舞台了。」

她不知這番話中有幾分玩笑,但她還是認真地把這些文字裝入信封,鎖在本家商鋪的抽屜深處。她想自己一定不能忘記。

「即便不能驅舟上陣,也有我一展所長的機會。」狐人少女對自己說道。羅浮停泊緩航,正自與孽物的征戰中休養生息,商業繁榮成了時代的底色。

少女明白馭空的期許,遂奔向星空,尋求更多的盟助與交誼。

「論當今羅浮舵術之首為誰,人們常以馭空大人為冠絕。可若要問我的意見嘛……」
「小女子這番鼓唇弄舌的功夫,又何嘗不是一種『使舵』的本領呢?」  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

However, if she ever hopes to be promoted to Helm Master, Tingyun's gentle personality will shift from being a strength to a stumbling block — after all, the Sky-Faring Commission has always been run by ace pilots, all of them warriors baptized by the flames of war. Meanwhile, Tingyun doesn't have the knack for driving a starskiff, let alone a skill for killing. That's the main difference between her and the current Helm Master of the Sky-Faring Commission, Yukong.

What's more, Yukong has already planned on handing over the future to Tingyun, but Tingyun doesn't know if she's truly qualified to take it on.

To her, Yukong is not merely a trustworthy superior or even a savior during a crisis. In her heart, Yukong is also a kind of glorious idol. She views Yukong as someone to entrust her spirits in, as a beacon to guide her. She wants to hold onto that starlight, but has discovered that she can only chase in desperation from the shadows. Until one day, that lone star said to her:

"Times are changing. Xianzhou is changing. One day, this giant ship will grow utterly exhausted of a sky full of blood and war. When that time comes, the Sky-Faring Commission will be your stage."

She didn't know how much of what was said was a joke, but she carefully sealed these words into the envelope and locked it in the back of the drawer at her store. She resolved to never forget.

"Even if I can't go into battle, there's still a chance for me to show my strength." Says the foxian girl to herself. The Luofu is currently moored in orbit, undergoing re-invigoration after a campaign against the abominations. Flourishing commerce becomes the backdrop to this era.

Understanding Yukong's expectations of her, Tingyun flies beyond the skies, seeking more alliances and friendships.

"When it comes to who is the best helm master on the Luofu, people will naturally say Madam Yukong's the champion. But if you ask me..."
"My skillful oratory must count for some kind of helm mastery, right?"

啊啊是谁都对.

1.helm

n.舵輪;舵盤

v.①管理(機構)

②導演;執導

③(為船)掌舵

啊啊是谁都对.

2.stumbling block

絆腳石

啊啊是谁都对.

3.baptize

授洗;付洗;施洗

啊啊是谁都对.

4.knack

n.①技能;本領

②習慣;癖好

啊啊是谁都对.

5.moored

v.停泊;系泊

啊啊是谁都对.

6.invigoration

n. 鼓舞;身心愉快;精力充沛;滋補

啊啊是谁都对.

7.backdrop

n.(事態或活動的)背景

啊啊是谁都对.

8.oratory

b.①講演術;雄辯術

②(私人)祈禱室,小禮拜堂

8樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:54
艾絲妲


角色詳情
好奇心與精力都很旺盛的少女,空間站「黑塔」的名義站長。
無論是管理各抒己見的科員,還是直接又不失禮貌地回復博識學會的種種刁難,對艾絲妲來說都易如反掌。
畢竟指揮空間站…總比繼承家業簡單吧!  


Character StoriesCharacter Details

A fiercely inquisitive and energetic young girl. She is the Lead Researcher of the space station Herta.
Whether it is managing opinionated staff, or courteously but firmly responding to the Intelligentsia Guild's devious demands, Asta handles it all effortlessly.
After all... commanding a space station is much easier than taking over the family business!

啊啊是谁都对.

1.inquisitive

adj.①過分打聽他人私事的

②好學的;好奇的;興趣廣泛的

啊啊是谁都对.

2.opinionated

adj.固執己見的;頑固的

啊啊是谁都对.

3.courteously

adv. 有禮貌地;親切地

9樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:55

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
當艾絲妲年紀尚小,卻已經開始自行挑選望遠鏡時,耳旁總隱隱約約傳來長輩的讚嘆。她對此頗為自豪,因為望遠鏡的主鏡工藝、導星系統,她看一眼便知。

直到有一天她走近偷聽時,才發覺他們只是在嘖嘖稱奇,一個小姑娘居然能挑中如此昂貴的物件。

個人喜好在看客眼中並不存在,他們只願意將她當作一個養尊處優的小姑娘而已。

「喜歡星星?噢我懂,小姑娘嘛,喜歡亮晶晶的東西。」
「嗯…我在研究恆星胚胎,希望有一天由我發現的星星,也能以我的名字命名…就像那些厲害的天文學家一樣……」
「就這點小事?今年的生日禮物,就用你的名字給這顆星球命名吧?兩顆也行,沒多少錢。」
「……」
「餵,艾絲妲你去哪,艾絲妲!」  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

Back when she was still a child but was already picking out her own telescopes, Asta would always hear the faint murmurings of elders praising her. She was quite proud of this, because she could discern the quality of a telescope's primary mirror and autoguider with a mere glance.

It wasn't until she drew within earshot one day that she learned they were actually tutting and tsking at her — how could such a little girl manage to pick out such expensive items?

Personal hobbies don't exist in the eyes of these people. All they chose to see is a pampered little princess.

"You like stars? Oh, I get it. You're a little girl. You all like sparkly things."
"Yes... I'm researching protostars at the moment. I hope to name the stars I discover after myself... Just like those famous astronomers of old."
"Is that all? Shall we name this planet after you for your next birthday? How about two planets? Those are actually quite cheap."
"..."
"Hey, where are you going, Asta? Asta!!!"

啊啊是谁都对.

1.primary mirror

(望遠鏡的)主鏡

啊啊是谁都对.

2.autoguider

自動導星裝置

啊啊是谁都对.

3.within earshot (of sb /sth.)

在聽力範圍之內

啊啊是谁都对.

4.tut and tsk at sb.

對……嘖嘖稱奇

啊啊是谁都对.

5.pampered

adj.細心照顧的;精心護理的;嬌慣的;縱容的

啊啊是谁都对.

6.protostar

n. [天] 原恆星(這裏翻譯為恆星胚胎)

啊啊是谁都对備註:艾絲妲家果然有的是錢。在翡翠故事一中記載,一顆星球其實不便宜。
10樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:55

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
她明白,她和母親是否是合格的義工並不重要。人們只是希望她們出現在這裏,僅此而已。

食物分完了,人們也陸陸續續散去,只剩下一個小男孩。他右手有傷,眼神像狼一樣,瞪得她有點不爽。

「你也要問我借錢麼?」
「我不要錢。我得還剛剛的飯錢,但我現在沒錢。」

時常有不認識的「朋友」前來找艾絲妲借錢,但她第一次聽到有人要還她錢,驚異地睜大了眼睛。一旁的母親也忍俊不禁。

「你還是個孩子吧,會幹什麼?」
「打架。」
「這可不是個好工作——這樣吧,我這兒有個工作介紹給你。」

——時至今日,在艾絲妲心中,阿蘭的那頓飯錢,在他說出要還錢的那個時刻,就已經結清了。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

She knows that it doesn't matter whether she and her mother are reliable volunteers. People just want to see them here. That's all.

After apportioning the food, the people disperse one by one, leaving behind a little boy. His right hand is wounded, and his eyes are like that of a wolf as he stares at her in a way she doesn't like.

"Are you going to ask me to borrow money?"
"I don't want any money. I have to pay back the cost of this meal, but I don't have any money on me."

Occasionally, "friends" she never recognizes would come and ask if they could borrow money from Asta. However, it's the first time she actually heard someone offer to pay her back. Her eyes widen in surprise. Listening in, her mother can't help but laugh.

"You're still a kid. What kind of work can you do?"
"Fight."
"That's not a good job. How about this — I'll give you a job."

To this day, in Asta's heart, the bill for Arlan's meal was settled the moment he said that he'd pay her back.

啊啊是谁都对.

1.apportion

v.分配;分攤;分派

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。