Settings | Sign in | Sign up

There are currently 141 posts.

一些碎碎念

Floor 51 令和野狗 1/3/26 3:18
原來我谷歌搜歐美相關的東西很麻煩是和ip有關的,如果我開日本ip,就算用英語關鍵詞搜索,搜索結果也會和日本關係更大一點
啊啊是谁都对: 感謝,第一次知道這個
Floor 52 令和野狗 1/3/26 3:18
感覺好多人用舊瓶裝新酒表示新瓶裝舊酒
Floor 53 令和野狗 1/3/26 3:18
怎麼翻譯教科書也和英專主課教科書充斥着專欄作家寫的東西,是不是那個時候的英專生隨手抓起一本雜誌隨便選中一篇文章都覺得寫得好……
Floor 54 令和野狗 1/3/26 3:22
原來很長一段時間魔術真的被看成過魔法
Floor 55 令和野狗 1/3/26 3:23
看別人討論「綠我涓滴」,想到一個無關的事情,就是讀《高文爵士與綠衣騎士》綠衣騎士出場那一段的時候發現文本花了很多筆墨不厭其煩的鋪陳綠衣騎士的……綠。所以本來覺得「運用多種色彩」這種表現手法是非常自然的,其實可能並不是,(起碼)是一個審美取嚮導致的事情,同時也很疑惑,「運用多種色彩」這個術語真的是從傳統詩論文論中繼承下來的東西嗎
Floor 56 令和野狗 1/3/26 3:24
翻譯課老師說美國總統一般不會有什麼口音,這個說的也很暴論,卡特和布殊都是南方口音,特朗普是紐約口音
Floor 57 令和野狗 1/3/26 3:25

西方其實也是有胸口碎大石的
Floor 58 令和野狗 1/3/26 3:26
句法學好雞肋
Floor 59 令和野狗 1/3/26 3:26
原來在朝鮮,「同志」是有上下級之分的,對同輩和平輩要講「同務」……
Floor 60 令和野狗 1/3/26 3:27
維基百科好像把油條也算作doughnut,那這麼看80年代把doughnut翻譯成炸面圈反而是翻對了,甜甜圈像甜點的名字……其實傳統小吃糖真的很少,doughnut也是很晚才加很多淋面的吧

Content converter:

Reply the post
Content:
User: You are currently anonymous.
Captcha:
Unclear? Try another one.