设置 | 登录 | 注册

目前共有27篇帖子。

【筆記】新求精德語初級上第12課筆記

11楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 16:57

3. 動詞與介詞搭配的動靜態

部分動詞存在及物與不及物、動態與靜態的對應關係:

動態(及物,四格) 靜態(不及物,三格)

setzen sitzen

legen liegen

stellen stehen

hängen(及物) hängen(不及物)

stecken(及物) stecken(不及物)

用法示例:

legen / liegen

• 我把筆平放在桌上。 → Ich lege den Stift auf den Tisch.(及物,動態)

• 這支筆平躺在桌上。 → Der Stift liegt auf dem Tisch.(不及物,靜態)

stellen / stehen

• 他把包放在桌子下方。 → Er stellt die Tasche unter den Tisch.(及物,動態)

• 包在桌子下面。 → Die Tasche steht unter dem Tisch.(不及物,靜態)

hängen / hängen

• 我把照片掛在牆上。 → Ich hänge das Bild an die Wand.(及物,動態)

• 這個照片掛在牆上。 → Das Bild hängt an der Wand.(不及物,靜態)

setzen / sitzen

• 我把孩子放在餐桌邊。 → Ich setze das Kind an den Esstisch.(及物,動態)

• 孩子坐在餐桌邊。 → Das Kind sitzt am Esstisch.(不及物,靜態)

stecken / stecken

• 我把花放進藍色花瓶里。 → Ich stecke die Blumen in die blaue Vase.(及物,動態)

• 花插在花瓶里。 → Die Blumen stecken in der Vase.(不及物,靜態)

特殊說明:

• 及物動詞(動態)的過去式和完成時通常是規則的

• 不及物動詞(靜態)的過去式和完成時通常是不規則的

• hängen 一詞形式相同,但及物與不及物時變位不同


12楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 16:57

(三)動詞與介詞的固定搭配

部分動詞在德語中必須與特定的介詞搭配使用,介詞後接相應的格。以下是本單元出現的動詞與介詞固定搭配:

warten auf + A 等待某人或某物

helfen bei + D 在……方面幫助某人

sich interessieren für + A 對某事感興趣

sich kümmern um + A 照顧某人或某事

sich konzentrieren auf + A 集中注意力於某事

fragen nach + D 詢問,打聽

es geht um + A 涉及,關繫到

sich etwas ansehen + D 查看,觀看

Wert legen auf + A / großen Wert legen auf + A 重視

Rücksicht nehmen auf + A 顧及,考慮

zufrieden sein mit + D 對……滿意

laut + D/G 根據……


13楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 16:59

三、課文講解

Text A:Li Jianguo auf Zimmersuche

(一)課文原文

Li Jianguo sucht ein Zimmer oder eine kleine Wohnung. Wang Dali hilft ihm. Li hat in der Zeitung zwei Anzeigen gelesen.


Bei Frau Schubert

Li: Guten Tag, mein Name ist Li Jianguo. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Sie vermieten ein Zimmer.

Frau Schubert: Ja, das stimmt. Hier ist das Zimmer. Es ist 15m² groß und kostet 180 Euro im Monat warm.

Li: Warm? Was heißt das?

Frau Schubert: Das heißt, die Kosten für die Heizung sind in der Miete.

Li: Ach ja, und was ist mit der Küche und dem Bad?

Frau Schubert: Sie können meine Küche und mein Bad mitbenutzen. Aber in der Küche dürfen Sie nicht kochen.

Li: Oh, schade. Aber 180 Euro ist nicht billig.

Frau Schubert: Ja, das stimmt. Aber die Mieten sind heute so hoch.

Li: Danke, Frau Schubert. Ich rufe Sie morgen an und sage Ihnen Bescheid.

Frau Schubert: Gut, auf Wiedersehen.

Li: Auf Wiedersehen.


Bei Herrn Maier

Li: Guten Tag, Herr Maier. Ich habe Ihre Anzeige gelesen. Sie vermieten eine Wohnung.

Herr Maier: Ja, hier. Das ist die Wohnung.

Li: Hm, eine Diele, eine Küche. Oh! Das ist das Bad.

Herr Maier: Ja, und hier sind die zwei Zimmer. Das hier ist das größere und das dort ist das kleinere Zimmer.

Li: Das größere Zimmer ist schön hell. Wie groß ist die ganze Wohnung?

Herr Maier: 55m². Die Wohnung kostet 290 Euro monatlich, kalt.

Li: Kalt heißt ohne Heizungskosten?

Herr Maier: Richtig.

Li: Gut, Herr Maier, ich sage Ihnen morgen Bescheid, ob ich die Wohnung nehme.

Herr Maier: Wissen Sie, Herr Li? Viele Studenten wollen diese Wohnung. Am besten, Sie entscheiden jetzt sofort.

Li: Sofort? Hm, das ist schwer. Die Wohnung gefällt mir gut. Aber 290 Euro und noch Heizungskosten. Das ist für mich viel Geld. Ich möchte kurz mit meinem Freund sprechen.

Herr Maier: Natürlich!


Li und Wang Dali

Li: Na, Wang Dali, was meinst du?

Wang Dali: Die Wohnung ist schön, aber für dich ist zu teuer. 290 Euro, kalt.

Li: Na ja, du hast Recht. Und das Zimmer bei Frau Schubert?

Wang Dali: Auch zu teuer. 180 Euro und ohne Kochen.

Li: Ich mache dir einen Vorschlag. Du kannst weiter bei mir wohnen und du wartest, bis ein Zimmer im Studentenwohnheim frei ist.


啊啊是谁都对

(二)重點詞彙

1.das Bad 洗澡,洗澡間(一般指的是盆浴,帶浴缸的洗澡間)

baden 洗盆浴

2.mit/benutzen 共同使用

3.stimmen 確實

Du bist krank. Stimmt so? / Stimmt das? 你生病了,真的嗎?

Das stimmt. 是的。

4.was ist mit + D 關於……怎麼樣

5.jm. Bescheid sagen 告知某人

6.in der Zeitung 在報紙上面

7.die Anzeige(報紙上刊登的)廣告

8.vermieten 出租

9.die Warmmiete 暖租(包含暖氣)

10.die Kaltmiete 冷租(不包含暖氣)

11.Kalt heißt ohne Heizungskosten. 冷租表示不包括暖氣費。

12.mit jm. sprechen 和某人說

13.Recht haben 有道理

14.jm. einen Vorschlag machen/geben 給某人一個建議

15.bis zu + 名詞 / bis + 從句 表示「直到……」

Du wartest, bis ein Zimmer im Studentenwohnheim frei ist. 你等到學生公寓有房間空出來。


14楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 16:59

Text B:Li Jianguo hat ein Apartment im Studentenwohnheim

(一) 課文原文

Also Li Jianguo, endlich hast du ein Zimmer im Studentenwohnheim, acht Monate hat es gedauert.

Li: Ja, ich bin froh. Kannst du mir beim Einrichten helfen?

Wang: Kann ich machen, wann?

Li: Am besten gleich, dann kann ich morgen einziehen.

Wang: OK, fahren wir hin.

Wang: Da sind wir. Die Diele ist ziemlich klein, aber für eine Person reicht sie.

Li: Na ja, das ist kein Problem.

Wang: Rechts ist das Bad, auch ziemlich klein. Und geradeaus ist das Zimmer, 20m². Ein Schrank, ein Bett, ein Schreibtisch, ein Regal, zwei Stühle und ein kleiner Tisch. Wohin willst du die Sachen stellen?

Li: Also, das Bett stelle ich ans Fenster, den Schrank rechts daneben und links neben das Fenster das Regal.

Wang: Den Schreibtisch stelle ich an die rechte Wand und an die Wand gegenüber dem Fenster kommt der Tisch.

Li: Das finde ich nicht gut.

Wang: Stell doch den Schreibtisch an das Fenster.

Li: OK, das Regal links neben das Fenster, rechts neben das Fenster passt der kleine Tisch mit den Stühlen.

Wang: Das Bett stellst du am besten an die Wand gegenüber dem Fenster und den Schrank an die linke Wand. Und später kannst du eine große Pflanze kaufen.

Li: Das Bett hinter die Tür und den Schreibtisch an das Fenster?

Wang: Ja, am Fenster ist es hell und das ist gut.

Li: OK, komm! Fangen wir an!

Wang: In Ordnung, sag mal, hast du keine Küche?

Li: Nein, es gibt nur eine Küche für die ganze Etage.

Wang: Ach so, das ist doch ein altes Wohnheim.


啊啊是谁都对

(二)重點詞彙

1.endlich 終於

2.dauern 持續 die Fahrt dauert ... 旅程持續了……

3.froh 高興的

4.helfen jm. bei + D 在……方面幫助某人

5.das Einrichten 陳設,設置(動詞首字母大寫變名詞,詞性一般為中性)

6.ein/ziehen 搬入(助動詞用sein)

7.ziehen 搬家的用法:

einziehen 搬入 ausziehen 搬出去 umziehen 搬家

anziehen 穿衣服 ausziehen 脫衣服

8.hin 去 fahren wir hin 那我們去吧

9.her 來 hin und her 來來回回

10.reichen 足夠

11.geradeaus 筆直地

12.daneben 在旁邊(代副詞,相當於 neben das Fenster)

13.recht 右邊的 rechts 在右邊地

14.link 左邊的 links 在左邊地

15.in Ordnung 一切就緒,一切都在正軌

16.die Etage 樓層

17.am besten 最好


15楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 17:00

Text C:Wie wohnen Studenten in Deutschland

(一)課文原文

Viele Studenten in Deutschland haben ein großes Problem: Die Wohnung. Es gibt zu wenige billige Wohnungen.


Einige Studenten studieren in ihrer Heimatstadt. Sie können bei ihren Eltern wohnen. Das ist billig und bequem. Aber viele Studenten wollen nicht in ihrer Heimatstadt studieren. Sie möchten nicht mehr bei ihren Eltern wohnen. Für diese Studenten gibt es vier Möglichkeiten:

a) ein Zimmer im Studentenwohnheim

b) ein Zimmer in einer Wohngemeinschaft (WG)

c) ein Zimmer zur Untermiete

d) eine Wohnung


Ein Zimmer im Studentenwohnheim ist die billigste Wohnform. Neuere Wohnheime haben ein Bad und oft auch eine kleine Küche im Zimmer. In alten Wohnheimen gibt es nur eine Küche und ein Bad für die Etage. Es ist aber schwer, ein Zimmer im Wohnheim zu bekommen. Viele Universitäten haben zu wenige Studentenwohnheime und viele Studenten müssen sehr lange warten.


Ein Zimmer in einer WG heißt: Mehrere Studenten mieten eine große Wohnung (z.B. mieten vier Studenten eine vier-Zimmer-Wohnung). Jeder Student bekommt ein Zimmer. Küche und Bad benutzen alle. Die Studenten teilen die Miete. Besonders für Ausländer ist eine WG sehr günstig. Sie haben Kontakt zu ihren Mitbewohnern und bei Fragen oder Problemen können die Mitbewohner helfen. Natürlich muss jeder Mitbewohner auf die anderen Rücksicht nehmen.


Ein Zimmer zur Untermiete bedeutet: Ein Student mietet ein Zimmer in einer Wohnung. In dieser Wohnung wohnt auch der Vermieter. Der Student kann Küche und Bad benutzen. Diese Zimmer sind oft teurer als Zimmer im Studentenwohnheim. Manchmal kann es auch Probleme mit dem Vermieter geben. Einige Vermieter vermieten auch nicht an Ausländer.


Eine Wohnung können nur Studenten mit viel Geld mieten. Auch kleine Wohnungen sind sehr teuer. Die meisten Studenten können das nicht bezahlen.


啊啊是谁都对

(二)重點詞彙

1. es gibt + A 有

2.in ihrer Heimatstadt 在他們出生地的城市

3.billig und bequem 便宜又舒服

4.die Wohnform 居住形式

5.neue Wohnheime 新宿舍 alte Wohnheime 舊宿舍

6.zu + 動詞原形 表示「去做……」

7.die Wohngemeinschaft (WG) 合租房

Ein Zimmer in einer WG heißt: Mehrere Studenten mieten eine große Wohnung. 合租房的房間是指好幾個學生租一個大房子。

8.teilen 分攤

9.alle 所有人(複數概念)

10.alles 一切(單數概念),如 Alles geht gut. 一切都很好。

11.besonders für Ausländer 特別是對於外國人來說

12.Kontakt zu jm. haben 和某人有聯繫

13.das Zimmer zur Untermiete 轉租的房間

Ein Zimmer zur Untermiete bedeutet: Ein Student mietet ein Zimmer in einer Wohnung. In dieser Wohnung wohnt auch der Vermieter. 轉租是指租一棟房子裏的一個房間,在這棟房子裏面住了房東。

14.der Vermieter 房東

15.Probleme mit dem Vermieter 和房東的問題

16.nicht an Ausländer vermieten 不租給外國人

17.die meisten Studenten 大部分學生


16楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 17:00

Text D:Ein Zimmer mieten

(一)課文原文

Aber leider hat Wang Dali kein Glück. Zuerst sind die Wohnheime alle voll. Bisher ist niemand ausgezogen. Deshalb sucht Wang Dali seit einigen Tagen selbst ein neues Zimmer. Er fragt seine Freunde und Kommilitonen und geht von WG zu WG. Er liest Wohnungsangebote am Schwarzen Brett in der Uni-Mensa und hängt dort auch selbst einen Zettel aus. Außerdem liest er oft die Wohnungsanzeigen in den Zeitungen.


Heute ist Mittwoch. In der „Darmstädter Zeitung「 sind einige Wohnungsangebote. Eins davon interessiert Wang Dali sehr. Also ruft er an und fragt nach dem Zimmer.


B: Hier, Bräuer, guten Tag!

W: Guten Tag, mein Name ist Wang Dali. Ich komme aus Shanghai, aus China und studiere jetzt in Darmstadt.

B: Also es geht um das Zimmer, nicht wahr?

W: Genau. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Ist das Zimmer noch frei?

B: Ja, es ist noch da.

W: Darf ich mir das Zimmer mal ansehen?

B: Selbstverständlich. Meine Wohnung liegt in Uni-Nähe in der Viktoriasstraße, neben dem Herren-Garten. Wo sind Sie denn gerade?

W: Ich bin auf dem Uni-Campus.

B: Dann können Sie zu Fuß kommen. Sie brauchen etwa 10 Minuten. Können Sie gleich kommen?

W: Ja, gerne!

B: Also dann, bis gleich!

W: Ja, bis gleich!

B: Guten Tag! Sie sind ...?

W: Ich bin der Student aus China. Ich heiße Wang Dali.

B: Kommen Sie bitte herein, Herr Wang! Hier entlang bitte.

W: Danke schön.

B: So, das ist das Zimmer, 15 Quadratmeter, möbliert, Zentralheizung. Die Miete ist 330 Euro, warm.

W: Mm ... Es gefällt mir sehr. Mm ..., Frau Bräuer, darf ich auch Ihre Küche benutzen? Dann kann ich mir abends etwas zu essen kochen. Man kann abends nämlich in der Uni-Mensa kein Essen bekommen. Deswegen ...

B: Na klar. Aber nach dem Kochen müssen Sie den Herd gleich wieder sauber machen.

W: Das ist doch selbstverständlich. Ich weiß, die meisten Deutschen legen großen Wert auf Sauberkeit. Übrigens, ich hab's auch lieber ordentlich ...

B: Na prima! Sie können auch die Dusche mitbenutzen. Aber ...

W: ... nach dem Benutzen soll ich die Dusche gleich sauber machen.

B: Genau. Selbstverständlich tue ich das. Also, Frau Bräuer, wann kann ich denn einziehen?

B: Wie wär's mit morgen?

W: Toll! Dann bis morgen.

B: Bis morgen.


啊啊是谁都对

(二)重點詞彙

1. Glück haben 走運

2.aus/ziehen 搬出(助動詞用sein)

3.seit + D 自從……

4.von WG zu WG gehen 一個WG接着一個WG地去問

5.das Schwarze Brett 黑板

6.aus/hängen 掛出去

hängt dort auch selbst einen Zettel aus 自己張貼了一張紙條

7.sich interessieren für 對……感興趣

Eins davon interessiert Wang Dali sehr. 其中一則引起了他的興趣。

8.nach + D fragen 對……進行詢問

9.es geht um + A 有關於……

10.frei 空着的

11.sich + D etwas ansehen 查看,觀看

12.in Uni-Nähe 在大學附近

13.zu Fuß kommen 走路過來

14.etwa 大約

15.gleich 馬上

16.entlang 沿着

17.Hier entlang bitte. 請沿着這邊走。

18.möbliert 帶家具的

19.zentral heizen 集中供暖

20.großen Wert auf + A legen / Wert auf + A legen 重視

21.ordentlich 整潔的

22.nach dem Benutzen 使用之後

23.Wie wär's mit + D? ……怎麼樣?(wäre 是 sein 的第二虛擬式)

24.Wie wär's mit morgen? 明天怎麼樣?


17楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 17:01

四、口語討論

(一)比較與描述房間

1. 比較房間大小:常用比較級和最高級結構:

• Peters Zimmer ist am größten. Peter的房間最大。

• Inges Zimmer ist größer als Stefans. Inge的房間比Stefan的大。

• Stefans Zimmer ist am kleinsten. Stefan的房間最小。

2. 描述房間位置:需要使用方位副詞和介詞短語。描述順序為先上下後左右:

• Oben links ist Reis. 左上方是大米。

• Unten rechts stehen drei Flaschen Wein. 右下角是三瓶紅酒。

• In der Mitte links ist Tee. 中間的左邊是茶。

描述人物或物體的位置時,可以使用以下表達:

• Vorne links sitzt Thomas. 左前方坐的是Thomas。

• Hinten rechts sitzt Katu. 右後方坐的是Katu。

• In der Mitte sitzt Susi. 中間坐的是Susi。

3. 談論家具擺放:需要表達「把某物放在某處」以及「某物在某處」:

• 詢問位置:Wohin soll ich das Radio stellen? 我應該把錄音機放在哪?

• 回答(動態):Stell es auf den Tisch! 把它放在桌子上!

• 追問具體位置:Auf welchen Tisch? 放在哪張桌子上?

• 進一步說明:Auf den Tisch in der Ecke. 放在角落的那張桌子上。

常用對話模式:

• Wohin stellen Sie den Tisch? 您把桌子放哪?

• Ich stelle ihn in die Ecke. 我把它放在角落裏。

• Wo steht der Tisch jetzt? 現在桌子在哪?

• Er steht jetzt in der Ecke. 它現在在角落裏。


18楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 17:01

(二)討論住房方式的優缺點

1. 話題引入:表達觀點前,可以先進行現象描述:

• Es ist bekannt, dass viele Studenten in Deutschland ein großes Problem mit der Wohnung haben. 眾所周知,許多德國學生有住房問題。

• In China wohnen viele Studenten bei ihren Eltern, in Deutschland ist das anders. 在中國許多學生和父母住在一起,在德國情況不同。

2. 與父母同住 (bei Eltern wohnen)

優點:

• Es ist billig. Man muss nicht extra bezahlen. 很便宜,不需要支付額外費用。

• Die Studenten können die Eltern begleiten. 學生可以陪伴父母。

• Die Eltern können sich um ihre Kinder kümmern. 父母可以照顧自己的孩子。

• Die Studenten können sich besser auf das Studium konzentrieren. 學生可以更好地專注於學習。

• Alle zusammen am Tisch essen, die Atmosphäre ist ziemlich gemütlich. 大家一起圍坐在桌邊吃飯,氛圍非常舒適愜意。

缺點:

• Die Studenten sind abhängig von den Eltern. 學生依賴父母。

• Sie können ihre eigene Zeit nicht richtig planen. 他們不能很好地規劃自己的時間。

• Es gibt immer Konflikte oder Probleme mit den Eltern. 總是和父母有摩擦或問題。

• Studenten sind schon Erwachsene. 學生已經是成年人了。

3. 單獨居住 (allein wohnen)

優點:

• Man ist ziemlich frei. 很自由。

• Man wird selbstständiger. 變得更獨立。

• Man lernt, wie man kochen kann und wie man den Haushalt macht. 學會做飯和做家務。

• Man kann das eigene Leben selbst organisieren und planen. 可以自己規劃和組織生活。

缺點:

• Man ist oft einsam. 經常感到孤獨。

• Besonders für Studentinnen ist es nicht sehr sicher. 對於女學生來說不太安全。

• Die meisten Studenten haben nicht sehr viel Geld, es ist ziemlich teuer. 大多數學生沒有很多錢,單獨居住很貴。

• Die meisten können das nicht bezahlen. 大多數學生負擔不起。


啊啊是谁都对

4. 合租房 (WG) 的特點

• Man kann viele Ausländer kennenlernen. 可以認識很多外國人。

• Man kann die Sprache vielleicht verbessern. 也許會提高語言水平。

• Man hat Kontakt zu den Mitbewohnern. 與室友有聯繫。

• Bei Fragen oder Problemen können die Mitbewohner helfen. 有問題時室友可以幫忙。

• Natürlich muss jeder auf die anderen Rücksicht nehmen. 當然每個人都要顧及他人。

5. 表達個人觀點

• Nach meiner Meinung ... 根據我的觀點……

• Ich finde, dass ... 我覺得……

• Ich denke, ... 我認為……

• Meiner Ansicht nach ... 在我看來……


19楼 啊啊是谁都对 2026-3-23 17:01

(三)租房場景中的對話

1. 電話諮詢

• Guten Tag, mein Name ist ... Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. 您好,我叫……我在報紙上看到了您的廣告。

• Sie vermieten ein Zimmer / eine Wohnung? 您出租一個房間/一套公寓?

• Ist das Zimmer noch frei? 房間還空着嗎?

• Darf ich mir das Zimmer mal ansehen? 我可以看看房間嗎?

• Wo liegt die Wohnung? 公寓在哪裏?

詢問具體信息:

• Wie groß ist das Zimmer / die Wohnung? 房間/公寓多大?

• Wie viel kostet die Miete? 房租多少?

• Was heißt warm / kalt? 暖租/冷租是什麼意思?

• Was ist mit der Küche und dem Bad? 廚房和浴室怎麼樣?

2. 看房對話

• Kommen Sie bitte herein! Hier entlang. 請進!請這邊走。

• So, das ist das Zimmer. 這就是那個房間。

• Das Zimmer ist ... Quadratmeter groß. 房間……平方米。

• Die Wohnung hat ... Zimmer. 這套公寓有……個房間。

• Die Miete ist ... Euro monatlich, warm / kalt. 每月租金……歐,暖租/冷租。

詢問設施和使用權限:

• Darf ich die Küche / das Bad mitbenutzen? 我可以使用廚房/浴室嗎?

• Darf ich hier kochen? 我可以在這裏做飯嗎?

• Die Dusche darf ich mitbenutzen? 我可以使用淋浴嗎?

3. 約定與告別

• Ich rufe Sie morgen an und sage Ihnen Bescheid. 我明天打電話告訴您。

• Ich sage Ihnen morgen Bescheid, ob ich die Wohnung nehme. 我明天告訴您我是否租這套房。

• Wann kann ich einziehen? 我什麼時候可以搬進來?

• Wie wär's mit morgen? 明天怎麼樣?

• Toll! Dann bis morgen. 太好了!明天見。

• Auf Wiedersehen. 再見。


内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张