設置 | 登錄 | 註冊

目前共有243篇帖子。

【智庫】列車智庫專有名詞條目(中英雙語)

1樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:54
本貼是關於《崩壞:星穹鐵道》遊戲內的一些官方基礎設定,推薦閱讀。
2樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:55
名詞


於原初混沌的裂隙中萌生了嫩芽,在以億萬年為單位的時間澆灌下,嫩芽長成了無朋巨樹。


巨樹的樹杈上結出了繽紛的嫩葉,每一枚都承載著宇宙意志的碎片。那意志永恆地言說著含混不清的話語,但卻將絕景、瑰寶、史詩和生命贈予每個世界。


Concepts


A young shoot sprouted from the cracks of primordial chaos. Nurtured by time for billions of years, it grew into a huge, unrivaled tree.


The branches of the giant tree bore colorful young leaves, each containing a fragment of the universe's will — a will that eternally speaks in cryptic vagaries but also bestows stunning scenery, treasures, epics, and life upon every world.

啊啊是谁都对
1.shoot
這裡作為名詞形式指的是「幼苗;嫩芽;新枝」
啊啊是谁都对
2.sprout
v.①(植物或種子)發芽;抽芽;抽條;生長
②出現;(使)湧現出
③長出(某物);(某物)長出


這裡為義項①

啊啊是谁都对
3.crack
這個詞作為名詞義項豐富,這裡指的是「裂紋;裂縫」
啊啊是谁都对
4.primordial

(同義詞:primeval)
adj.①原生的;原始的
②(感覺或欲望)基本的

啊啊是谁都对
5.unrivaled
adj.無可匹敵的;無與倫比的;沒有對手的(同義詞:unsurpassed)
啊啊是谁都对
6.fragment
n.①碎片;零塊
②片段;部分
啊啊是谁都对
7.cryptic
adj.含義隱晦的;晦澀難懂的(同義詞:mysterious)
啊啊是谁都对
8.vagaries
n.【正式】【複數】奇思遐想;游移不定;變幻莫測(changes in sb/sth that are difficult to predict or control)
啊啊是谁都对
9.bestow
本篇在「豐饒之民 - 豐饒」中出現過,意思是「(將……)給予、授予,獻給」
啊啊是谁都对
10.stunning
adj.①極有魅力的;絕妙的;給人以深刻印象的(同義詞:beautiful)
②令人震驚的;極不尋常的

stunning scenery:絕景
3樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:56
黑塔(地名)

天才俱樂部的黑塔不滿足於尋常世界的萬物法則,她將目光投向了銀河中未解的存在,並期待那些遙遠的神秘能夠滿足自己的好奇心。為此,黑塔主導建立了博物館式星際艦船,並將它發射至行星軌道,開始了「將一切怪異封印在星空之中」的研究工作。遠近聞名的黑塔空間站就此誕生。


時至如今,空間站已經擁有了數不勝數的奇物「藏品」,是一座名副其實的星空博物館。大量的隨艦研究人員也都定居於此,他們不斷地從銀河各處收集遺器和奇物,記錄它們的形致與功能,建立起系統的觀測與研究方法…最終從謎題中找出更加費解的謎題。這也正是黑塔的最初的目的。


數量眾多的「藏品」常常招來嫉妒的目光,各種勢力在暗中摩拳擦掌。憑藉著黑塔的實力,空間站很少陷入真正的危機,收藏和研究工作仍在有條不紊地進行之中。


Herta Space Station (Location)


Not content with the laws of the common world, Herta of the Genius Society set her sights on the unexplained existences of the cosmos, expecting those distant mysteries to satisfy her curiosity. To this end, Herta led the establishment of a museum-like starship and launched it into orbit, starting the research to "seal all strange existences among the stars." That was how the famous Herta Space Station was born.


Nowadays, the space station possesses innumerable Curios and is a veritable space museum. A great number of researchers also live on the station. They continuously collect relics and Curios all over the cosmos, record their appearances and functions, establish systematic methods to observe and study them... ultimately finding even more confounding enigmas from their studies. That in fact, was Herta's initial goal.


This large "collection" often attracts jealous eyes. Various forces watch from the shadows. Due to Herta's power, the space station had rarely experienced a real crisis, and the collection and investigation work continues to operate in an orderly manner.

啊啊是谁都对
1.set one's sights on
將目光投向...
啊啊是谁都对
2.to this end
為了這個目的
啊啊是谁都对
3.orbit
這裡指的是「(天體等運行的)軌道」
啊啊是谁都对
4.among
在這裡為「prep.在…中;周圍是」(surrounded by sb/sth; in the middle of sb/sth)
啊啊是谁都对
5.veritable
adj.【正式/幽默】十足的;名副其實的;不折不扣的(a word used to emphasize that sb/sth can be compared to sb/sth else that is more exciting, more impressive, etc.)(同義詞:positive)
啊啊是谁都对
6.confounding
adj.令人困惑的
4樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:58
雅利洛-Ⅵ(地名)


歷史學家大多將雅利洛-Ⅵ的星球歷史追溯到上千年前的神話戰爭,佩倫人十一國與維萊斯集團軍的戰爭焦灼而持久。直到一場早來的春天徹底改變了戰局,維萊斯人大獲全勝。他們將消滅夙敵的功勳歸於春日戰神雅利洛,並用同名的詩篇讚美大地。如今銀河記錄中的星球名稱——「雅利洛-Ⅵ」可能為包含詩歌章節的誤譯。


神話戰爭結束之後,雅利洛-Ⅵ迎來了長久穩定的和平,並完成了從刀耕火種到星際航行的發展。遺憾的是,雅利洛-Ⅵ是一顆資源相對貧瘠的星球。激烈的發展給雅利洛-Ⅵ帶來了頂尖的科技水平,同時也帶來了歷史的終結。資源枯竭、星核墜落以及寒潮降臨…眾多的災難徹底葬送了雅利洛-Ⅵ輝煌而短暫的文明歷史。


寒潮中倖存的難民屈居一隅,遺忘了「雅利洛」舊名,建造了寒潮避難所城市「貝洛伯格」延續文明的燈火。因其封閉危險的自然環境,雅利洛-Ⅵ在「萬界之癌」出現後與其他世界失去聯繫。


Jarilo-VI (Location)


Historians often start the planetary history of Jarilo-VI from the War of the Gods thousands of years ago. The war between the eleven Perun States and the Veles Union Army scorched the land for years until an early spring completely changed the fortunes of war, and the Veles had a total victory. They praised the spring war god Jarilo for helping them eliminate their arch enemy, and praised the land with poems of the same name. The current name of the planet in the cosmos's records — Jarilo-VI — may be a mistranslation that contains a poetry stanza number.


When the mythological war was over, Jarilo-VI welcomed a long period of peace and developed from a hunter-gatherer society to one conducting space explorations. Unfortunately, Jarilo-VI was a planet with few resources. Intensive development brought top-tier technological advances to Jarilo-VI, but also brought an end to their history. Exhausted resources, the arrival of a Stellaron, and the appearance of the Eternal Freeze... These various disasters completely annihilated Jarilo-VI's glorious but short-lived civilization.


The survivors of the Eternal Freeze managed to stay alive in a corner of the planet. They forgot the old name of Jarilo and created Belobog, a city made to shelter against the Eternal Freeze, and continued their civilization. Due to its isolated and dangerous natural environment, Jarilo-VI lost contact with other worlds after the appearance of the Cancer of All Worlds.

啊啊是谁都对
1.planetary
adj.行星的(relating to a planet or planets)
啊啊是谁都对
2.scorch
v.①(把…)燙壞,燒煳;烤焦(物體表面)
②(使)枯黃,枯萎(尤指因暴曬或化學品的作用)
③【英式】【非正式】疾馳;飛馳
啊啊是谁都对
3.fortune
這裡指的是「(個人、家庭、國家等的)發展變化的趨勢,命運,際遇」(the good and bad things that happen to a person, family, country, etc.)
啊啊是谁都对
4.arch enemy
n.主要敵人;大敵;死敵
啊啊是谁都对
5.stanza
n.(詩的)節,段(a group of lines in a repeated pattern that form a unit in some types of poem)

同義詞:verse

啊啊是谁都对
6.mythological
adj.神話的;神話學的
啊啊是谁都对
7.welcome
這裡指的是「樂意接納;欣然接受」(to be pleased to receive or accept sth)

這裡譯成「迎來」或許有一定的意譯成分

5樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:58
仙舟「羅浮」(地名)


仙舟「羅浮」是仙舟聯盟的六大座艦之一,它漂航於無盡的星海中,如無回的神矢射向「巡獵」之主的宿敵。


與豐饒之民的戰爭告一段落後,「羅浮」徐徐洄航在眾多文明昌盛的星域,與各個世界進行貿易與文化交流。他們與星際和平公司簽署互市協定,並幫助許多曾被豐饒之民摧毀的世界修復生態。為求醫、治學、貿易而來的人群川流不竭,充斥其港口。


雖然兵戈暫息,但「羅浮」卻從未放鬆對豐饒之民的戒備。雲騎軍的星槎會前往中斷聯繫的星球探明情報,而仙舟十王司則警惕著任何試圖尋求長生的求藥使——貪求不死,將是所有悲劇的開始,仙舟絕不能讓後起的文明重蹈覆轍。

Xianzhou Luofu (Location)


Xianzhou Luofu is one of the six flagships of the Xianzhou Alliance. It sails in the endless ocean of stars like a one-way arrow, shooting toward the destined enemy of the Lord of The Hunt.


After the war with the Denizens of Abundance, the Luofu traveled between densely populated interstellar regions, trading and conducting cultural exchange between different worlds. They signed agreements with the Interastral Peace Corporation, and helped many worlds ravaged by the Denizens of Abundances to rebuild their ecosystem. People arrived at the Luofu to seek medical treatment, study, and trade, with throngs of visitors filling the docks.


Though warfare has receded, the Luofu has not relaxed its watch against the Denizens of Abundance. The starskiffs of the Cloud Knights would head to planets that went out of contact to seek information, while the Xianzhou Ten-Lords Commission remains on guard for any Elixir Seeker pursuing everlasting life — The desire for immortality is the beginning of all tragedies. The Xianzhou will not allow any younger civilizations to walk its old path.

啊啊是谁都对
1.ravage

這個詞在「仙舟聯盟 - 巡獵」出現過,指的是「毀壞;損壞;嚴重損害」

啊啊是谁都对
2.throng
n.聚集的人群;一大群人
啊啊是谁都对
3.recede
v.①逐漸遠離;漸漸遠去
②(尤其是問題、感覺和特質)逐漸減弱;慢慢變小
啊啊是谁都对
4.skiff
n.(通常指單人的)小劃艇,小帆船

starskiff指的是「星槎」

6樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:59
路易斯·弗萊明(人物)


若問銀河中最知名的凡人屬誰:路易斯·弗萊明,這位馳名七百餘琥珀紀的老人必在名單其列。他是星際和平公司的創始人,一萬四千六百屆董事會中唯二雷打不動的終身董事,星神之下全宇宙最有權勢之人。作為公司的最大股東,路易斯·弗萊明持有的財富已無法估算,許多人甚至戲稱這位神秘的富翁為執掌「財富」的星神。


銀河中有人堅定認為路易斯·弗萊明不過是個傳說,蓋因時光過於漫長,凡人之軀不可承受。有人猜測路易斯是家族代代傳承的名,有人認為弗萊明董事只是「公司」刻意維持的神話;有人相信老人以財富換得了永生;有人堅稱路易斯化身數據,拋棄凡人軀殼;更有人說弗萊明終身董事早已飛升登神……而星際和平公司的官方說法則是路易斯·弗萊明存在過,並且仍然存在,除此之外,一切俱為最高機密。

Louis Fleming (Character)


If we were to compose a list of the most famous mortals in the entire cosmos, then Louis Fleming — the man famous for seven hundred and so Amber Eras — must have his name there. He is the founder of the Interastral Peace Corporation, a bona fide life-time member of the Board of Directors, and the only person who had attended all 14,600 board meetings. He is also the most powerful person in the universe after the Aeons. As the IPC's biggest stakeholder, Louis Fleming's wealth is now literally beyond count. Many even joked that this mysterious tycoon is the Aeon of "Wealth."


Some are convinced that Louis Fleming is only a legend. No mortal body can possibly endure such an eternity. Some surmised that "Louis" is a name inherited by generations of the same family. Some believed Director Fleming is a myth deliberately maintained by the IPC. Some believed the man used his wealth to obtain immortality. Some claimed Louis had turned himself into data and discarded his mortal shell. Some even said Director Fleming had already ascended and became a god... The official line from the Interastral Peace Corporation is that Louis Fleming had definitely existed and still exists. Apart from that, all other information about the man remains top-class secrets.

啊啊是谁都对
1.bona fide
adj.真實的;合法的;如實的
啊啊是谁都对
2.tycoon
n.(企業界的)大亨,巨頭,巨子
啊啊是谁都对
3.surmise
v.推測;猜測(同義詞:conjecture)
啊啊是谁都对
4.discard
這個詞在「星神—同諧」中出現過,指的是「丟棄、拋棄」
7樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 07:00
黑塔(人物)


學者通常只需一個偉大成就即可名留青史,而黑塔的偉大成就俯拾皆是,不勝枚舉。於是她順理成章地贏得博識尊的瞥視,成為了天才俱樂部的一員。


天才俱樂部會員個個古怪,黑塔也不外如是。她的學術全憑興趣所至,若然中途失去興趣,便立刻盡棄前功。因此,文明的數次關鍵躍升都因「沒有意思」而戛然終止。即使博識學會費勁心思搞到了手稿,也常常因為無能為力而捶胸頓足。


但是如今的黑塔似乎興趣拓展了一些:她開始接觸星際和平公司,也幫助過「仙舟」驅趕孽物,還和「流光憶庭」有過摩擦……這和天才俱樂部那些自閉的怪人比起來,已經過於平易近人了。誰又知道她還會對什麼感興趣呢?也許她自己也不知道。

Herta (Character)


Scholars can usually leave their names in history with one great achievement. Herta, however, had countless achievements, and that was why she received the glance of Nous and became a member of the Genius Society.


All members of the Genius Society are oddballs, and Herta is no exception. Her scholarship is entirely driven by interest. If she lost interest halfway through a project, she would instantly discard all her work. Therefore, multiple topics that could have made critical advancements to civilization were stopped because they were "not interesting." Even though the Intelligentsia Guild had obtained her manuscripts after great difficulty, they often could do nothing to further progress the studies.


However, Herta nowadays seems to have expanded her interests a little. She has started to contact the Interastral Peace Corporation, has helped the Xianzhou chase off abominations, and even has had some friction with the Garden of Recollection... She is already very sociable compared to the other odd hermits of the Genius Society. Who knows what else she might take an interest in? Maybe she doesn't even know herself.

啊啊是谁都对
1.oddball
n.行為古怪者;反常者;怪人
啊啊是谁都对
2.chase off
趕走
啊啊是谁都对
3.hermit
n.隱士;隱修者;遁世者(a person who, usually for religious reasons, lives a very simple life alone and does not meet or talk to other people)
8樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 07:02
聯覺信標(科技)


自奔向銀河的那一刻起,文明間就陷入了彼此紛爭不休,又渴求交流的困局——儘管紛爭也是交流的一種形式,但比起血流成河、滿盤皆輸的戰爭,人們更期望能跨越語言的藩籬,達成雙贏的共識。由此,人們開始投身對「精準翻譯」技術的無盡追求。


然而語言信息在不同符號體系中轉譯失真、損耗的問題似乎不可征服。據史料記載,公司曾編纂了收納近六千種文明語言的《對譯寶典》,但因其檢索數據體量龐大而難以投入實用。更令人頭疼的是:語言猶如活物,隨著文明進步、詞彙與俚語便瘋狂孳生,指數級提升了翻譯的難度,更有「謎語人」從中作梗,令跨星系交流困難倍增。


久歷歲月,「翻譯」這看似簡單卻難如登天的問題,在「天才俱樂部」#56號成員以利亞薩拉斯的手中得到了解決。為了便利天才們的溝通,以利亞薩拉斯提出如下設想:


「文明生物的思維活動主要以內在語言的方式呈現。就像人們毫無察覺,但閱讀時卻會在腦中默念,形成思緒。
若能跳過傳遞過程,將彼此的知覺連接,轉化內在語言的編碼,再由對方的語言認知系統自動處理還原。阻擋交流的障礙將一掃而空。
——《溝通與交流藝術思考手稿》自序,以利亞薩拉斯


以利亞薩拉斯依此造出了第一對「聯覺信標」的原型機。但遺憾的是,天才們之間溝通的障礙不僅是語言,還有傲慢。俱樂部的成員無視了他的發明,於是這枚明珠蒙塵數百年。


然而,語言這堵看不見的牆壁始終困擾著星際和平公司。這一次,他們向自己資助的「博識學會」下達不容拒絕的命令。學士們從古老的遺稿中苦心發掘、改造,終於復現了「聯覺信標」。星際大交流的時代開啟了。


時至今日,「聯覺信標」已成了所有銀河中智慧生命的基礎科技。只需接種一針,在中樞神經處埋下信標,你就能聽懂遙遠世界最陌生的語言,如聞鄉音。


可惜的是,宇宙並沒有因為語言大同而變得和平。恰恰相反,爭端變得更多了。當人們彼此可以理解對方的語言,但各自看待事物的標準卻截然不同,陌路人之間便有了無窮無盡的爭執。東風渴望著壓倒西風,蜘蛛與鳥雀更迫切地算計著如何獵捕彼此。這一點,無論以利亞薩拉斯,還是「博識學會」,他們都沒有料到。

Synesthesia Beacon (Technology)


From the moment civilizations started exploring the cosmos, they have been set into a dilemma between ceaseless conflict and desirous of communication, though conflict is also a form of communication. Instead of resorting to the violent carnage and loss of warfare, people crave more to surpass language barriers and reach a mutually beneficial understanding. Therefore, humanity started an endless pursuit toward the accurate translation of languages.


However, the problem of linguistic information losing its accuracy and becoming muddled between different writing systems seemed unconquerable. According to records, the IPC once created a Translation Dictionary that contained languages from nearly six thousand civilizations, but this could not be used in practice due to the huge size of the searchable database. What was even more troubling is that languages are living entities. As civilizations advanced, new phrases and slang grew rapidly, making translation exponentially harder. The Riddlers were also interfering with languages, making communication between planetary systems even more challenging.


After many years, the deceptively simple issue of "translation" was finally solved by Elias Salas, the 56th member of the Genius Society. Elias Salas proposed the following hypothesis to make communication between geniuses easier.


"The thought processes of intelligent creatures are mostly represented via inner language, just like how people would subconsciously read to themselves when looking at words and form thoughts that way.
If we can skip that step of information transmission and instead link up our consciousness, convert the codes of our inner language, then let the receiver's language processing system analyze and restore that information, then we will have no barriers in communication."
— A Manuscript on Thoughts Regarding the Art of Communication, Prologue, by Elias Salas


That was how Elias Salas created the first pair of Synesthesia Beacon prototypes. Regrettably, language was not the only communication barrier between geniuses. There was also arrogance. The members of the Society ignored his invention, and this brilliant piece of engineering marvel was forgotten for centuries.


However, the invisible restrictions of language continued to frustrate the Interastral Peace Corporation. They issued an irrefutable ultimatum to the Intelligentsia Guild, which they themselves funded. The scholars modified and labored amongst ancient manuscripts, and finally re-created the Synesthesia Beacons. The age of interstellar communication finally began.


Nowadays, the Synesthesia Beacon is the fundamental technology of all intelligent lifeforms in the cosmos. With just one injection that embeds the beacon in your central nervous system, you would be able to understand an alien language from the furthest star as if it was your native tongue.


Unfortunately, the cosmos did not become peaceful with a universal language. On the contrary, there were even more conflicts. When people could understand each other's language but had very diverse standards in life, countless fights started to erupt between groups with different outlooks. Parties sought to surpass each other, and races eagerly planned to hunt each other down. Neither Elias Salas nor the Intelligentsia Guild had predicted this outcome.

……
啊啊是谁都对
2.beacon
n.①(指引車船等的)燈標,燈塔,立標
②(導航)無線電信標台
③烽火
啊啊是谁都对
3.resort to sth./doing
v.訴諸;求助於;依靠
啊啊是谁都对
4.carnage
n.大屠殺(同義詞:slaughter)
啊啊是谁都对
5.crave
v.①渴望;渴求(同義詞:long for)
②【英式】【老式】懇求;請求
啊啊是谁都对
6.muddled
adj.糊塗的;困惑的;混亂的(同義詞:confused)
啊啊是谁都对
7.exponentially
adv.①指數地;由指數表示地
②(增長率)越來越快地
啊啊是谁都对
8.deceptively
指的是「欺騙性地」,表示與實際情況不一致(要小/要大),這裡是「認為比實際情況要簡單」,所以翻譯成「看似簡單卻難如登天」
啊啊是谁都对
9.regrettably
adv.令人惋惜地;可惜地;令人遺憾地
啊啊是谁都对
10.marvel
n.①令人驚異的人(或事);奇蹟
②不平凡的成果;成就;奇蹟
v.感到驚奇;大為讚嘆
啊啊是谁都对
11.ultimatum
n.最後通牒
9樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 07:03
琥珀紀(年表)


現今銀河普遍使用的計時曆法,由星際和平公司制定並推行。琥珀紀以「存護」星神的推定誕生時為元紀,以克里珀每次揮錘敲擊為新一紀的啟始。


由於克里珀揮錘的間隔不定,每一琥珀紀的長度存在較大浮動。以開拓歷換算,1琥珀紀約為76~240年不等。


星穹列車重新起航時值琥珀2157紀。

Amber Era (Calendar)


The calendar commonly used in the cosmos, created and promoted by the Interastral Peace Corporation. The Amber Era started at the estimated birth of Qlipoth as the Aeon of Preservation, and initiates a new Era every time Qlipoth swings their hammer during construction.


As Qlipoth swings their hammer at unpredictable intervals, the duration of every Amber Era varies significantly. The length of one Amber Era has been anywhere between 76 to 240 Trailblaze Years when converted.


The Astral Express restarted its journey on 2157 Amber Era (AE).

啊啊是谁都对
1.swing
這裡指的是「(揮動某物)朝…打去」

揮動錘子就是swing hammer

啊啊是谁都对
2.interval
這裡為其最常用的意思「(時間上的)間隔,間隙,間歇」
10樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 07:03
開拓歷(年表)


星穹列車使用的計時曆法,據說繼承自「開拓」星神阿基維利的家鄉,孤絕世界「裴迦納」。


開拓歷為紀年體系,一年被分為十二月,每月長度不等。據說在許多阿基維利曾行經的星球上,仍延續使用該套曆法。

Trailblaze Calendar (Calendar)


The calendar used by the Astral Express. It is said to have come from the home planet of Akivili, the Aeon of Trailblaze — the isolated world of Pegana.


The Trailblaze calendar system has each year split into twelve months, and each month is of different length. Apparently this calendar is still used in many of the planets that Akivili had once passed in their travels.

啊啊是谁都对本篇文章沒什麼難度,下面挑一些相對重點的詞組
啊啊是谁都对
1.It is said
據說
啊啊是谁都对
2.be split into
被分為....(詞組原型為split sth into sth)
啊啊是谁都对
3.is of different length
這裡"of" 用來描述每個月份的特性,並結合different暗含了日曆內不同月份每月長度的比較

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。