Settings | Sign in | Sign up

There are currently 3 posts.

【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语

Floor 122 圆环之理 7/6/24 14:53
原文:And I've also heard it told that he's something to behold
译文:我也听见别人说他有引人注意的点

【behold】是注视的意思,作为命令式可以表示【看啊!】

啊啊是谁都对 7/6/24 16:33


这里"behold" 是一个动词,源于古英语,其基本含义是“看”或“观看”。然而,在现代英语中,"behold" 通常用在较为正式或文学的语境中,并且具有以下特点:
1.引起注意:用来吸引听者或读者的注意力。
2.赞叹或惊讶:意味着所描述的对象值得一看,因其美丽、壮观、不同寻常或其他引人注目的特质。
3.呈现或揭示:好像在说“看这里,这就是我所说的”。
啊啊是谁都对 7/6/24 16:39
回复 @啊啊是谁都对
例如原神角色菲谢尔的其中一条入队语音(英配):“Oz: Behold, the Prinzessin der Verurteilung!”,就是典型的用法1

Content converter:

Reply the post
Content:
User: You are currently anonymous.
Captcha:
Unclear? Try another one.