1976
昔者弥子瑕有宠于卫君,卫国之法,窃驾君车者罪刖①。弥子瑕母病,人间往夜告弥子,弥子矫驾君车以出②。君闻而贤之曰:“孝哉!为母之故,忘其刖罪。”③异日,与君游于果园,食桃而甘,不尽,以其半啗君④。君曰:“爱我哉!忘其口味,以啗寡人。”及弥子色衰爱施⑤,得罪于君,君曰:“是固尝矫驾吾车⑥,又尝啗我以余桃。”故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤,而后获罪者,爱憎之变也⑦。故有爱于主则智当而加亲,有憎于主则智不当见罪而加疏⑧。故谏说谈论之士,不可不察爱憎之主而后说焉⑨。夫龙之为虫也,柔可狎而骑也⑩,然其喉下有逆鳞径尺,若人有婴之者则必杀人⑪。人主亦有逆鳞,说者能无婴人主之逆鳞则几矣⑫。
①弥子瑕(xiá霞),春秋时卫灵公的宠臣。窃驾,私自驾驭。刖(yuè月),古代一种断足的酷刑。三句意为:从前弥子瑕得到卫国国君的宠爱,卫国的法律规定,凡是私驾国君车子的人都要施以断足之刑。②间,顷刻、立刻。矫(jiǎo
搅),假托、诈称。两句意为:有人立刻连夜赶去告诉弥子瑕。弥子瑕假称君命驾驶卫君专用的马车赶回去。③贤之,称赞他。四句意为:国君听到后反而称赞他说:“孝啊!为了母亲生病的缘故,竟连犯刖罪都忘了。”④甘,甜。啗(dàn淡),给人吃。三句意为:吃一只味道鲜美的桃子,没有吃完,把余下的半只给卫君吃。⑤色衰爱弛,年老姿色衰退不受宠爱。⑥是,指弥子瑕。固,本来。尝,曾经。⑦四句意为:所以弥子瑕的行为同当初一样没有改变,而以前之所以被称贤,而以后反而获罪,是君主的爱憎有了变化啊。⑧两句意为:所以得到君主宠爱的时候,就认为你聪明,对你更加亲宠,当被君主憎恨的时候,就认为你笨,而且又加罪给你,对你更加疏远。⑨两句意为:因此谏说谈论的人,不可不察看君主的对自己爱憎,然后进说。⑩虫,古代把虫作为动物的总称。柔可狎(xiá侠),柔顺而可以驯服。⑪逆鳞,倒逆而长的鳞甲。径尺,尺把长。婴,同“撄”,触动。⑫几,近。指近于善谏。[129]
[129]1976 上海市《韓非子选注》注释组《韩非子选注》,第64页