設置 | 登錄 | 註冊

目前共有366篇帖子。

【人物故事】「智識」命途角色故事(中英雙語)

11樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:56

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
最近空間站的研究進度受到事故的衝擊,有所延後。不少科員捶胸頓足,為辜負了黑塔女士的信任與青睞而自責,請問黑塔女士,您有沒有什麼話想跟大家說?

「沒有,加油。」
大家都想為黑塔女士您的科研之路出一份力嘛……

「不用了。」
確實,大家的科研水平遠不如黑塔女士,這也是我們被您的智慧與卓見深深折服的原因。請問黑塔女士,您有沒有什麼科研建議能給送給大家,我們也想向您學習學習!

「沒有。」
黑塔女士,您的智力水平與天賦之高大家都有目共睹,可是對於我們普通人來說,實在沒辦法做到和您一樣…您能不能給我們指導指導,比如說我們智力有限,那就應該集中精力在某某領域之類的?

「那就回家睡覺唄。」  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

Recent research progress on the space station has been hampered by the impact of the accident. Several researchers have been blaming themselves for betraying Madam Herta's trust and preference. May I ask: Do you have anything you'd like to say to everyone?

"Nope. Keep up the great work."

Everyone wishes to contribute to your scientific research, Madam Herta...

"No thanks."

Indeed, no researcher could ever hope to match Madam Herta's scientific ability, which is why we're deeply impressed by your wisdom and insights. Could you please tell us, Madam Herta, whether you have any research recommendations for everyone? We'd love to learn from you!

"No."

Madam Herta, your intellect and talents are obvious to all, but normal people like us could never hope to be like you... Could you please give us any pointers, such as in what domain we might devote our limited cognitive resources to?

"You should go home and sleep."

啊啊是谁都对.

1.辜負……的信任

betray sb.'s trust

啊啊是谁都对.

2.keep up sth.

這裡指的是「使某事物保持(在同一水平,通常指高水平)」

Keep up the great work. 可以說是這個義項下的常見用法,意思是「繼續好好干」。

啊啊是谁都对.

3.pointer

n.①【非正式用語】提示;建議

②標誌;跡象;兆頭;動向

③(刻度盤的)指針

12樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:56

角色故事•四(解鎖條件:角色等級80)
黑塔女士還真是體貼啊,確實,「天才俱樂部」成員們研究的東西一般人可能連標題都看不懂。那我們還是聊點別的,空間站里都是您忠誠的支持者,大家對您的個人情況也充滿了好奇。比如說您一直在寫的手稿,請問黑塔女士,您打算什麼時候出版最新篇章呢?

「我認為這並不重要,更加重要的是,以利亞薩拉斯曾經說過,最具挑戰性的挑戰莫過於提升自我。因此,我們還要更加慎重地審視這個問題: 所謂寫稿,關鍵是稿需要如何寫——」

呃…呃…原來如此。不過,黑塔女士,我們非常關心您那本《我如何加入天才俱樂部》……

「我認為這並不重要,更加重要的是,贊達爾曾經說過,一個人即使已登上頂峰,也仍要自強不息。因此,我們還要更加慎重地審視這個問題: 所謂加入天才俱樂部,關鍵是天才俱樂部需要如何加入——」
您現在是…自動應答模式嗎?

「我認為這並不重要,更加重要的是,余清塗曾經說過,為學者,立志之事也。因此,我們還要更加慎重地審視這個問題: 所謂自動應答,關鍵是應答需要如何自動——」 


 

Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

Madam Herta, you are so considerate. Indeed, the research that Genius Society members conduct are so complex that ordinary people may not even be able to understand the papers' titles. So, let's talk about something else: The space station is filled with your loyal supporters. Everyone is curious about your personal situation. For example, the manuscript that you're writing — when are you planning on publishing the latest chapter?

"I don't think it really matters, but more importantly — Elias Salas once said that the most challenging thing of all is self-improvement. So, let's examine this question more carefully: When writing a paper, the key question is how to write that paper —"

Um... err... I see. But Madam Herta, we all love your book How I Joined the Genius Society...

"I don't think it really matters, but more importantly — Zandar once said that even those who have made it to the top still need to practice self-improvement. So, let's examine this question more carefully: When considering joining the Genius Society, the question is how does one go about joining the Genius Society —"

Are you in... auto-answering mode?

"I don't think it really matters, but more importantly — Yu Qingtu once said that being an academic is a matter of ambition. So, let's examine this question more carefully: When considering what is called auto-answering mode, the question is how to automate the answers —"

啊啊是谁都对.

1.make it to the top

登上頂峰、成功達到目標、取得成功

13樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:57
希露瓦


角色詳情
自由叛逆的朗道家長女,曾是可可利亞的摯友,如今是興趣使然的機械師。
在永冬的貝洛伯格經營著名為「永動」的機械屋,時不時停業舉辦搖滾露天演出。
如果有人過問機械屋怎麼賺錢…「這是興趣,親愛的,我不缺錢。」  


Character Details

The free and rebellious eldest daughter of the Landau family. Once a close friend of Cocolia's, she is now a mechanic purely because she likes this job.
In the Everwinter-stricken Belobog, she opened a workshop called "Neverstop" that puts business on hold from time to time for outdoor rock 'n' roll performances.
And should anyone ask her about the workshop's profits... "This is just a hobby, dear. I'm not short on money."

啊啊是谁都对.

1.ever-

這個詞綴表示「不斷地;總是;始終」(且是相當正式的用法)

啊啊是谁都对.

2.on hold

這裡指的是「推遲;中斷」

put business on hold即「暫時停業」

啊啊是谁都对.

3.should anyone
這裡的「should」指的是「如果、要是」,相當與if,但比if在感覺上稍稍正式一些。

14樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:57

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
這位正是全貝洛伯格最天才的機械師兼搖滾明星、銀鬃鐵衛戍衛官傑帕德•朗道的姐姐……

「停,打住。前面的可以留著,後半句就免了吧。」
「勸你別這樣簡單概括我的身份…我,希露瓦•朗道,從來都不是任何人的附屬品。」

「…呃,沒下文了嗎?行吧,那我自己再補充點:有什麼東西壞了的話——你可以來行政區的機械屋『永動』找我,我隨時歡迎。」
「什麼,想來聽搖滾?嘿,那我可更歡迎啦——你還是可以來行政區的機械屋『永動』,和『機械熱潮』一起,讓這座城市燥起來吧!」  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

This is the most talented mechanic in all of Belobog and rock star. Did we mention she's also the sister of Captain Gepard Landau of the Silvermane Guards?

"Stop. Stop that. Keep the first part, and leave out the second part."
"I'd like you not to gloss over my identity like that... I, Serval Landau, am no one's accessory."

"...Oh, there's nothing else afterward? Okay. Let me chip in then: If something's broken, drop into the Neverwinter Workshop in the Administrative District to see me, any time."
"What's that, you wanna hear some rock'n'roll [sic]? Well, that's even better — drop into our Neverwinter Workshop in the Administrative District to rock this city — with Mechanical Fever!"

啊啊是谁都对.

1.leave out

不包括;不提及、省略、刪去、忽略

啊啊是谁都对.

2.gloss over

掩飾;掩蓋;把…搪塞過去(這裡翻譯為「簡單概括」)

啊啊是谁都对.

3.chip in (with something)

【非正式】插話;插嘴;(對談話或討論)作補充


啊啊是谁都对.

4.drop into sth.

順便訪問;順便進入(等同於drop by/in ; drop in on sb.)

15樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:57

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
希露瓦•朗道在貝洛伯格行政區中心擁有一處地產——機械屋「永動」——名義上,她在此處靠機械維修營生。

但確切地說,這位天才機械師的工作時間幾乎被都用來修理改造各種樂器……

「哎,你可別聽這雜誌上亂講啊!姐姐我可是有正經生意的……」
「小到地髓供暖器,大到汽車引擎,甚至是鐵衛制式的自動機兵,維修起來都是小意思;另外,除了常見設備的維修翻新,我還能提供新功能附裝的服務!」
「比如說,為推雪機增加外懸掛鑽頭、為烤麵包機加裝彈道計算裝置…之類的。」

「啊?你問生意怎麼樣?嗐,別打聽那麼多——知道我能在填飽肚子之餘玩玩音樂就行啦。」
「反正,我是從來沒打算卯著勁掙錢…人生苦短,有時間還不如多搞搞自己的興趣愛好。」  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

Serval Landau owns a piece of land in the heart of Belobog's Administrative District — the Neverwinter Workshop — where she in theory makes a living from her mechanical repairs.

But to be more precise, almost all of this genius mechanic's time is spent repairing and making improvements to various musical instruments...

"Tsk, don't pay any attention to that magazine! I'm a reputable business owner..."
"From geomarrow radiators to car engines — or even a Silvermane automaton — it's no trouble at all. As well as maintenance and renovations of ordinary appliances, I also provide a modding service."
"Like fitting an external drill bit to a snowplow, or a ballistic trajectory calculator to a toaster... That kinda stuff."

"Ah? You want to know how's business going? Hey, don't ask so many questions — you know I like to fool around with music in my spare time."
"Anyway, I never planned on making a fortune... Life's too short. Why not plunge yourself into your hobbies?"

啊啊是谁都对.

1.reputable

adj.聲譽好的;值得信賴的

這裡結合中文習慣,翻譯成「有正經生意的」,和玩搖滾這種「不正經生意」相對

啊啊是谁都对.

2.geomarrow

n.地髓

其中marrow指的是「骨髓」,也可以指「西葫蘆」

啊啊是谁都对.

3.radiator

n.①散熱器;暖氣片

②(車輛或飛行發動機的)冷卻器,水箱

啊啊是谁都对.

4.renovation

n.修復、翻新

啊啊是谁都对.

5.snowplow

n.雪犁,掃雪機(這是美式英語寫法,英式英語為snowplough)

啊啊是谁都对.

6.ballistic

adj.彈道(學)的;發射的


go ballistic:【非正式】非常生氣、暴怒

啊啊是谁都对.

7.trajectory

n.(射體在空中的)軌道,彈道,軌跡

啊啊是谁都对.

8.fool around

①(也可寫作fool about)閒耍;虛度光陰

②~ (with sb.)  (和某人)亂搞男女關係

16樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:58

角色故事•三(解鎖條件:角色等級60)
希露瓦得以重拾過往的音樂愛好,是在她與朗道家徹底割席後。

於是,這遠近聞名的機械屋便成為她盡情搖滾的根據地——雖然屢遭投訴,但這種產自寒潮前的先鋒藝術還是受到大批跟風的年輕人追捧……

「我真是…服了!你們這些雜誌小報的所謂『音樂評論家』,能不能中肯一點啊!什麼『屢遭投訴』?什麼『跟風的年輕人』?我和我的粉絲們可不答應!」
「哎,不過我們『機械熱潮』特別受年輕人喜愛倒是真的——大家在這個年紀,要麼是滿腔熱血、要不就是懷才不遇……」
「無論是哪一種情緒,總歸是要發洩出來才行嘛。而我的『搖滾』恰恰就是最好的解決方案啦!」

「…就像我當年做的那樣。」
「嗐,沒事沒事!你放心,我只是突然想起過去的事情了……」  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

Serval was able to rekindle her passion for music after cutting off all connections with her family.

This led to her prestigious workshop becoming a base for her to rock out — despite suffering constant complaints, this cutting-edge art style from before the Eternal Freeze is still sought out by hordes of hipster kids...

"Oh, I give up! Can you trashy tabloids and your so-called "music critics" focus on what's important, please? 'Suffering constant complaints'... 'hipster kids'... My fans and I would dispute that!"
"But I suppose it's true that Mechanical Fever is popular with youths — at that age, kids are either full of enthusiasm or are underappreciated..."
"No matter what your mood is, you always have to vent sometimes. And rocking out with me just so happens to be the best way of doing that!"

"...Just like what I did back in the day."
"Ahh, it's fine! Don't worry. I was just suddenly reminiscing about the past..."

……
啊啊是谁都对.

4.seek out

尋找出;物色到

(這裡be sought out被意譯為「受……追捧」)

啊啊是谁都对.

5.hordes of

大批的、大量的

啊啊是谁都对.

6.hipster

n.(尤指與眾不同的)潮人,時尚達人

啊啊是谁都对.

7.Oh, I give up!

這裡其實對譯的是「我真是...服了!」表達了希露瓦的無奈情緒。

啊啊是谁都对.

8.tabloid

①小報(版面通常比大報小一半)

②通俗小報(文短圖多,內容多為名人逸事,常被視為不太嚴肅)

啊啊是谁都对.

9.would dispute that!

這裡對譯的是「可不答應!」,通過「不答應」的結果「爭論」來進行對譯,表達比較強烈的反對情緒。

啊啊是谁都对.

10.underappreciated

adj.未得到充分賞識的;未獲得充分認可的;懷才不遇的

啊啊是谁都对.

11.vent

v.表達,發洩(感情,尤指憤怒)


vent sth. (on sb.)

vent (about sth.)

啊啊是谁都对.

12.back in the day

舊時,從前

啊啊是谁都对.

13.reminisce

vi.回憶,追憶,緬懷(昔日的快樂時光)


reminisce (about sth./sb.)

17樓 啊啊是谁都对 2024-11-15 05:58

角色故事•四(解鎖條件:角色等級80)
過去,人人都知道希露瓦•朗道曾是銀鬃鐵衛軍中最聰慧的大腦——有關朗道家天才大小姐的諸多傳聞中,有八成都與這件事相關。

然而,就在數年前的某天,這些傳聞幾乎是在頃刻間便被新的流言取代:素來與大守護者交往密切的她為何毫無預兆地被開出軍隊?希露瓦又是否對此懷恨在心?人們對此眾說紛紜。

「第一個問題的答案很簡單——無可奉告。這事關銀鬃鐵衛的最高機密,希望能你們體諒一下。」
「至於第二個問題嘛……」

「我…我是完全不在乎啦。你想啊,能名正言順地過上這樣悠閒的生活,還有比這更爽的事嗎?倒不如說是那女人幫了我一把——我還得謝謝她呢!」
「這個世道,不如及時行樂…個屁啦。」

「既然末日已經註定,哪有什麼真正的樂子可言。」  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

In days gone by, everyone knew that Serval Landau was the smartest out of all the Silvermane Guards — 80% of the rumors about the talented elder daughter of the Landaus are based around this fact.

However those rumors were almost instantly replaced by a new piece of gossip a few years ago. Why was she, who had always been close with the Supreme Guardian, being fired from the armed forces with no prior warning? Does Serval hold a grudge about it? Everyone has their own theory.

"The answer to the first question is simple: 'No comment.' This is the Silvermane Guards's top secret. I hope you understand."
"And as for the second question..."

"I... I don't give two hoots. Think about it. Is there anything better than living out a justifiably leisurely life? I prefer to say that woman helped me out — I really owe her a debt!"
"In this world, it's better to enjoy the present moment... No, who am I kidding."

"If our ends are already doomed, there will be no such thing as true joy."

啊啊是谁都对.

1.in days gone by

往日、從前

啊啊是谁都对.

2.with no prior warning

沒有事先警告,這裡是「毫無預兆」的對應

預兆一詞一般對應的omen, portent, harbinger等。這裡或許是為了和「開除」對應而做的意譯

啊啊是谁都对.

3.hold a grudge about/against

對……懷恨在心

啊啊是谁都对.

4.眾說紛紜

Everyone has their own theory. (也可為Opinions vary或There is no shortage of opinion on)(核心意思是觀點多)

啊啊是谁都对.

5.not care/give a hoot (two hoots)

【非正式】絲毫不在乎

啊啊是谁都对.

6.justifiably

adv.有理由的;可證明是正當的;情有可原的(這裡對應「名正言順地」)

啊啊是谁都对.

7.who am I kidding

該語句常用語表示自我懷疑,表示說話者意識到自己在試圖欺騙自己或者別人,但實際上並不相信自己所說的話。(我在騙誰啊?我搞笑啊?)

18樓 啊啊是谁都对 2024-11-25 22:54
姬子


角色詳情
充滿冒險精神的科學家,少女時代在故鄉遭遇了擱淺的星穹列車。
彼時,列車內的某種存在向她展示了身處的星球之外,名為「宇宙」的世界。
若干年後,當姬子終於修複列車駛入群星時,她意識到這只是個開始。在「開拓」新世界的道路上,需要更多的同伴——
即使同行的人們面朝不同的方向,他們仍處於同一片星空下。  


Character Details


An adventurous scientist who encountered the Astral Express as a young woman when it got stranded in her homeworld.
Years later, when Himeko finally repaired the Express and began her journey into the stars, she realized that this is only the beginning. On her journey to trailblaze new worlds, she would need many more companions...
And while they may have different destinations, they all gaze at the same starry sky.

啊啊是谁都对.

1.adventurous(adventuresome)

adj.①有冒險精神的;大膽開拓的

②(指事物、方法、思想)新奇的

③充滿新鮮事物的;刺激不斷的;驚險的

啊啊是谁都对.

2.stranded

adj.擱淺的、滯留的、限於困境的

19樓 啊啊是谁都对 2024-11-25 22:54

角色故事•一(解鎖條件:角色等級20)
少女迷路了。

她不知自己是自何時起迷失了方向。她只是走,在黑夜中不停地走,追趕著太陽和月亮,一遍又一遍,直到倒下。

她想起初入大學時的模樣,想起自己選擇的專業——星際航行動力學,而現在,她正躺在泥濘的道路上。

她抬頭看向星空,此時她望見流星,一條,兩條,三..然後是許多細小的,絢爛的,明明滅滅的光芒,最後,壯麗的烈光撕裂了黑夜。

她的四肢拖著身體前進,領她來到陸地的盡頭,海洋的起點,-道海岸線,潮水推搡著她,就像潮水對待擱淺的列車那樣,孤零零的,像是迷路了。

她走進它,見舷窗外的風景開始變換。列車向她展示了無數瑰麗陸離的世界。它們很遠,在故鄉之外,他們很近,乘著列車便能到達。

她嘗試著修複列車,它短暫地啟動,但足以帶她掠過故鄉的上空。她一眼就看到了回家的路,從高空看來,回程近在咫尺,連故鄉的海都如此微不足道。

它問她是否願意同行。她好奇那是一段怎樣的旅程。

「那是行至起點的旅程。」

「走吧。」少女不假思索地說,「就像你帶我回家那樣,我會帶你回家。」  


Character Story: Part I

• Unlocked at Character Level 20

The girl is lost.

She can't remember when she became lost. She just walked and walked, on and on into the dark night, chasing the sun and the moon, over and over again — until she falls.

She remembers what she looked like as a college freshman, remembers her chosen major — interstellar travel dynamics — and now she's lying face down in the mud.

She looks up to the stars, and just then sees meteors streaming down: one, two, three... And then more, smaller ones, flickering and flashing ever so finely before a magnificent blaze tore open the night.

Her limbs drag her forward, leading her on to where the land meets the ocean. At the shoreline, the waters jostle against her like how the tide treats that stranded Express, alone and lost.

She walks in and see the scenery outside beginning to change. The Express shows her a myriad of magnificent worlds. They are faraway, beyond her homeworld, yet also close enough to be a simple train ride.

She tries to repair the Express. It starts up only briefly, but it is enough to skid across the sky of her home. She immediately sees the path home. From that altitude, the journey is so short, and even the ocean of her homeworld appears so insignificant.

It asked her whether she'd like to travel together. She wonders what kind of journey that would be.

"A journey to the beginning."
"Let's go then." Without hesitation, the girl replied, "Just as you brought me home, so would I take you home, too."

啊啊是谁都对.

1.on and on

adv.連續不停地;持續地

啊啊是谁都对.

2.be lying face down

俯臥

啊啊是谁都对.

3.stream

v.這裡指的是「(人或東西)魚貫而行;一個接一個地移動」

啊啊是谁都对.

4.finely

adv.①成顆粒;細微地;細小地

②華麗地;優雅地

③精緻地;精巧地;精確地

啊啊是谁都对.

5.waters

①(某一江、河、湖、海的)水域

②(某個國家的)領海,海域

啊啊是谁都对.

6.jostle

v.(在人群中)擠,推,撞,搡

啊啊是谁都对.

7.faraway

adj.①遙遠的

②(表情、神色)心不在焉的;恍惚的;出神的

(這兩個義項都可以與distant互換)

啊啊是谁都对.

8.skid

v.(通常指車輛)打滑;側滑;滑行

20樓 啊啊是谁都对 2024-11-25 22:55

角色故事•二(解鎖條件:角色等級40)
姬子有一個手提箱。

手提箱是她的寶庫。以前,其中裝滿了維修列車的各種工具,她靠著它們將列車修葺一新;現在,其中多了一把單分子鋸、一顆逃逸的衛星,還有數不勝數的其他機巧——它們是她奇想的具現,是她步履不歇的證明。

沒有哪位旅伴比她的旅行箱更忠實。列車上的旅客來來去去,就連那位「列車長」或許也不能從始至終陪伴她與列車。

但她不在意。就像她不在意那個裝腔作勢的金髮男人不告而別,就像她不在意那過於遙遠的故鄉和故人。

她明白這趟旅程是孤獨的。就算她能在旅行中結識志同道合的旅伴,就算她受盡旅伴慷慨恩惠,就算她能與旅伴一同見證某段旅途的終點——那也不過是她足夠僥倖罷了。

她明白這趟旅程是孤獨的。任何人都無法踏足與他人完全相同的行跡。任何人都無法代他人體驗沿途所見的風景。她能夠依靠的只有自己的雙眼與雙腳。

然後,她會將那雙眼見證的一切光景,還有那雙腳履行的一切足跡,全部裝進自己的手提箱中。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

Himeko has a suitcase.

This suitcase is her treasure trove. Previously, she'd filled it with all kinds of train repair tools to fix up the Express. But now, it's packed with a molecular saw, an escaped satellite, and countless other contraptions — the embodiment of her whims and the proof of her resolute will.

No travel companion is more faithful to her than this suitcase. Passengers come and go on the Express, and perhaps not even "the conductor" would be able to accompany her and the Express from start to finish.

But she doesn't care. She didn't care when that pretentious blond man left without saying goodbye, just like how she didn't care about her distant homeworld and old friends.

She knows that this journey is lonely. Even if she could get to know like-minded travel companions, even if they showed her generous grace, even if she could witness the end of a complete journey with those companions — that's all just a momentary fluke.

She knows that this journey is lonely. Nobody can follow in the exact same footsteps as anyone else. Nobody can experience for someone else everything that happens along a journey. All she can rely on are her own two eyes and feet.

That's why she stores inside her suitcase all the sights her eyes have witnessed, and all the footprints her feet have left behind.

啊啊是谁都对.

1.treasure trove 

①無主財寶

②寶藏,寶庫(貯藏珍寶、知識等)

啊啊是谁都对.

2.molecular

adj.分子的

啊啊是谁都对.

3.contraption

n.奇特(而無用)的裝置;複雜的玩意兒

啊啊是谁都对.

4.whim

n.心血來潮;一時的興致;突發的奇想

啊啊是谁都对.

5.conductor

這裡指的是「列車長」(詞典里有這一義項,而非意譯)

啊啊是谁都对.

6.pretentious

adj.【貶義】炫耀的;虛誇的;自命不凡的

啊啊是谁都对.

7.like-minded

adj.想法相同的;志趣相投的

啊啊是谁都对.

8.fluke

n.僥倖;偶然;意外

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。