本次共搜索到帖子155564篇,用時648ms。


(多個侃吧可使用空格隔開)
(多個用戶可使用空格隔開,IP中可以使用「*」符號表示IP段)

您好,Purasbar 欢迎您的到来~

2-18 · 亲爱的用户:欢迎来到捣蛋鬼洛基吧,Purasbar欢迎您的到来~
请先阅读我们的社区准则:
https://zh.purasbar.com/documents/eula/
以及版权声明:
https://zh.purasbar.com/documents/copyright/
您可在此畅所欲言,并和朋友们交流~~
祝您在此吧玩得愉快~
社区管理员

回覆:Daily Word from TheFreeDictionary

2-18 · roughage 
Definition:  (noun) Coarse, indigestible plant food low in nutrients; its bulk stimulates intestinal peristalsis.  
Synonyms:  fiber...

回覆:Daily Sentence from Shanbay

2-18 · I think part of my gift, or if I have one, is that I love listening.

回覆:【终末地英语学习笔记】艾尔黛拉 人物档案2

2-18 · 回复 @lizhenxuan:其实即使是一致也不一定是由直译得出的,无论是先看中文还是先看英文在这一块上没有区别。而且如果是为了确认不会的单词和表达,就我的体感而言,是否先看中文也没有影响。

回覆:【终末地英语学习笔记】艾尔黛拉 人物档案2

2-18 · 回复 @啊啊是谁都对:在我表达的意思里用“先入为主”其实不准确,实际指的是先阅读中文文本降低英文文本的理解难度,相当于理解的英文文本中有一部分已经被取代为中文,不再是一个完整的过程。
至于正确性层面的“先入为主”问题,我觉得中英文基本上都是一致的,极少数不同之处可以在看中文时纠正,而且即使忽略也不影响整体理解。

回覆:Now English Club ranks 26 and has 647.6 PBS

2-18 · now rank 4th, with 7256.4 PBS

回覆:Daily Sentence from Eudic

2-18 · February 18
The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived.

回覆:【记录】Purasbar数据记录站

2-18 · 发帖量:
今日:1帖  |  昨日:43帖
平均发帖频率:
今日:42μHz  |  昨日:498μHz
全站:
主题数:33187个  |  帖子数:156342篇
精品数:1256帖  |  投票数:181帖
用户数:1238位  |  在线用户...

回覆:【恐怖故事集】哈洛温城外传:凶冥空间罪恶实录

2-18 · 哈洛温城外传:凶冥空间罪恶实录·重生轮回
 
档案:重生轮回
它不直接杀戮,而是编织时间
它将人困在永恒的时间闭环中,让人类经历惨剧
绝望,就在这无休止的循环中结晶
 
 
---
 
## **一、血泊中的选择**
 
林晓倒在血泊里,温热的液体正从她腹部那道狰狞的伤口不断涌出。
 
地下室腐朽的霉味混合着铁锈般的血腥气,头顶那盏昏黄的灯泡滋滋...

回覆:“闽西语”学习笔记

2-17 · 本地话这一系果然跟闽语差好多,之后不把它放进比较了