原文:And
one more thing. Leave that no-account Oogie Boogie out of this! 譯文:還有一件事,別扯上那無賴烏基布基
這裡值得一講的詞組是【no-account】,指的是【不中用的人】,英英解釋是【Worthless; good-for-nothing】
然後我又有一句話得求助侃吧各位了,【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,譯文【When
he comes a-sniffing we will snap the trap and close the gate】,我不懂其中的【a-sniffing】是一個什麼用法