 |
200樓
圆环之理
2024-11-17 22:02
萬聖節鎮的另一邊,傑克打扮成聖誕老人的模樣,準備給孩子們分發「禮物」了
|
 |
201樓
圆环之理
2024-11-17 22:10
原文:Think
of us as you soar, triumphantly through the sky, outshining every star 譯文:當你得意高興在天際,請想起我們,使星光為之失色
【soar】指的是翱翔、高飛 【triumphantly】是【triumph】這個詞的副詞形式,意思是得意洋洋地 相關詞彙 triumph,名詞,意為勝利 triumphant,形容詞,意為勝利的,成功的,(因勝利而)喜氣洋洋的 triumphal,形容詞,用於慶祝勝利的 triumphalism,名詞,必勝信念
|
 |
202樓
圆环之理
2024-11-20 23:35
原文:Your silhouette, a dark blot on the moon. 譯文:你的影子是月上的黑閃電 【silhouette】是影子 【blot】是墨跡
|
 |
203樓
圆环之理
2024-11-20 23:38
原文:You,
who have, uh,devastated the, the souls of the...living? 譯文:你蹂躪了活著的靈魂
【devastate】指的是毀壞
|
 |
204樓
圆环之理
2024-11-20 23:38
原文:Oh,
no! We can't take off in this. 譯文:不 這麼大的霧無法動身
【take off】是起飛
|
 |
205樓
圆环之理
2024-11-20 23:42
原文:The
reindeer can't see an inch in front of their noses. Phew! 譯文:花鹿沒法看清前路
【reindeer】是馴鹿 【inch】是英寸 從整個表達來看,馴鹿連鼻子前一英寸內的情形都無法看清,這個表述值得學習
|
 |
206樓
圆环之理
2024-11-20 23:43
其實是莎莉占卜了一下,得知傑克聖誕節會遇上災難,於是就釋放大霧試圖阻止Jack當聖誕老人
|
 |
207樓
圆环之理
2024-11-20 23:46
原文:There
go all of my hopes, Oh! My precious plans, my glorious dreams. 譯文:我的希望全破滅了!我的計劃!我偉大的夢想! 【glorious】是光榮的
|
 |
208樓
圆环之理
2024-11-20 23:47
但是Jack的寵物Zero鼻子是一個南瓜燈,可以發光,莎莉的阻止並沒有成功
|
 |
209樓
圆环之理
2024-11-20 23:49
原文:To
the head of the team, Zero. Were off! 譯文:帶隊,零零,起程了!
剛剛才知道起程原來可以說【were off】
|