 |
54樓
圆环之理
2024-5-3 10:53
原文:Does nothing for my empty tears 译文:无助于我空虚的眼泪 【do nothing】是不起作用、无助于的意思
|
 |
55樓
圆环之理
2024-5-3 10:56
原文:That's twice this month you've slipped deeadly nightshade into my tea and run off 译文:这是你这个月第二次往我的茶里放毒颠茄然后开溜了 【run off】是逃跑、溜走
|
 |
56樓
圆环之理
2024-5-3 11:01
原文:You can make other creations. I'm restless. I can't help it 译文:你可以再创造一个别的生物。我焦躁不安,没办法 【creation】是【create】的名词形式,意为造物 【restless】是焦躁不安 【cannot help】是禁不住、忍不住、不得不,不过更加正式的用法是【cannot help but+不定式】
|
 |
57樓
圆环之理
2024-5-3 11:06
原文:No, Zero, not now, I'm not in the mood 译文:不,零零,现在不是时候,我没心情 【be in the mood】是有心情的意思。对于这个词组,可以在后面加上for,表示对某事物有心情、想要某事物
|
 |
58樓
圆环之理
2024-5-3 11:12
原文:All right. here you go, boy 译文:好吧,给你,孩子 【here you go】是【给你】的意思(英语大佬别笑话我英语不好,我以前还真不知道here you go,我以前只知道here you are)
|
 |
59樓
圆环之理
2024-5-3 11:15
原文:Morning, gents! 译文:早安,先生们 【gent】看起来是【gentleman】的缩写?
|
 |
60樓
圆环之理
2024-5-3 11:18
原文:Jack, I've got the the plans for next Halloween. I need to go over them with you, so we can get started 译文:杰克,我带了明年万圣节的计划,我必须跟你商量才能开始安排 【go over】是仔细检查的意思
|
 |
61樓
圆环之理
2024-5-3 11:22
原文:Jack, please! I'm only an elected official here 译文:杰克,拜托!我只是这里的民选官员 【elect】是选举 【official】是行政官员 (话说这句话是在讽刺米国的冥煮制度吗?)
|
 |
62樓
圆环之理
2024-5-3 11:27
原文:I can't make decisions by myself 译文:我不能自作主张 【by oneself】是单独地、独自地。其实我之前是知道这个词组的,之所以要在这里提一下,是因为我之前用这个词组的时候总是会把这个词组跟【on one's own】搞起来(这个词组也是【独自地】的意思)
|
 |
65樓
圆环之理
2024-5-8 17:18
原文:He hasn't been all night 译文:他整晚都没回来 现在完成时主要有两个用法(其他还有很多稀奇古怪的小用法) 其一是表示过去所发生的动作或事情对现在的影响或产生的结果,着眼点在现在 其二是表示一个从过去某个时间开始,延续到现在,并可能延续下去的动作 在电影里这句话中,主要取的是用法二
|